《人琴俱亡(教育精品)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《人琴俱亡(教育精品)(13頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、單擊此處編輯母版標(biāo)題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級(jí),第三級(jí),第四級(jí),第五級(jí),*,人琴俱亡,劉義慶,一、教學(xué)目標(biāo),1,、,掌握文中字詞含義,2、,理解本文的主旨,3、體會(huì)深厚的兄弟情誼,作者簡(jiǎn)介,劉義慶,彭城人,文學(xué)家。南朝宋武帝劉裕的侄兒,襲封臨川王,著書有世說(shuō)新語(yǔ)。,世說(shuō)新語(yǔ)是記載魏晉人物言談?shì)W事的筆記小說(shuō)。,它的語(yǔ)言以精練、含蓄、雋永、傳神見長(zhǎng)。作者善于以小見大、即事見人。通過(guò)生活細(xì)節(jié)來(lái)刻畫人物性格。,結(jié)合注解看課文,讀懂文意。,小組互譯,全班交流。,細(xì)心朗讀,體悟感情,。,反復(fù)誦讀,背誦課文。,本文學(xué)習(xí)方法,課文翻譯,原文:王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。,譯文:,王子猷、王子敬
2、都病得很重,子敬先死了。,俱:副詞,表范圍,都。,篤:,d (,?。┲亍?而:表承接,不譯。,原文:,子猷問(wèn)左右:“何以,都,不聞消息?此已喪矣。”,譯文:,王子猷問(wèn)手下的人說(shuō):“為什么總聽不到(子敬)的消息?這(一定)是他死了。,”,何以:即“以何”,為什么。,都:副詞,總,竟。,矣:語(yǔ)氣助詞,表肯定語(yǔ)氣,可譯為“了”。,原文:語(yǔ)時(shí)了不悲。,譯文:,說(shuō)話時(shí)完全不悲傷。,語(yǔ):動(dòng)詞,說(shuō)話。,了(,lo):,全,完全。,原文:,便,索,輿,來(lái),奔喪,,都不哭。,譯文:,就要轎子來(lái)看望喪事,一路上都沒有哭。,索:要。 輿(,y),:,轎子。,奔喪:原指從外地急忙趕回去料理長(zhǎng)輩或親屬的喪事,這里指到王
3、子敬家去看望喪事。,原文:,子敬,素,好,琴,,便,徑,直入坐,靈床,上,取子敬琴?gòu)?,?既,不調(diào),,擲,地云:“子敬子敬,人琴俱亡?!?譯文:,子敬一向喜歡彈琴,(子猷)一直走進(jìn)去坐在靈床上,拿過(guò)子敬的琴來(lái)彈。幾根弦的聲音已經(jīng)不協(xié)調(diào)了。子猷把琴扔在地上說(shuō):“子敬啊,子敬啊,你和琴都死了?!?素:向來(lái),一向。 琴:動(dòng)詞,彈琴。,徑:直往。 靈床:停放尸體的床鋪。,調(diào)(,ti,o):,協(xié)調(diào)。,擲(,zh,):,投擲,拋擲,扔。,原文:,因,慟,哭,絕,良,久。,譯文:,于是痛苦了很久,幾乎要昏死過(guò)去。,因:副詞,于是,就。,慟:(,t,ng,),痛哭,極度悲傷,。,絕:氣息中止,死亡。,良:很。,原文:,月余亦卒。,譯文:,過(guò)了,一個(gè)月,(子猷)也死了。,亦:副詞,也。,卒:死。,文章主旨:,這,則,故事寫了王子猷對(duì)弟弟子敬獨(dú)特的悼念方式,表現(xiàn)了他對(duì)弟弟深厚的情誼。,寫作特點(diǎn):,1、人物形象刻畫很有個(gè)性。,2、語(yǔ)言十分簡(jiǎn)潔。,作業(yè):,1、背誦全文。,2、展開聯(lián)想和想像,把本文改寫成一篇語(yǔ)言生動(dòng)的現(xiàn)代文。注意抓住人物的語(yǔ)言、動(dòng)作、神態(tài)特點(diǎn)。,