《(備戰(zhàn)中考)中考語文 課外文言文專練 曹司農(nóng)竹虛言》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《(備戰(zhàn)中考)中考語文 課外文言文專練 曹司農(nóng)竹虛言(2頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、曹司農(nóng)竹虛言 曹司農(nóng)竹虛言,其族兄自歙往揚州,途經(jīng)友人家。時盛夏,延坐書屋,甚軒爽,暮欲下榻其中。友人曰:“是有魅,夜不可居?!辈軓娋又?。夜半,有物自門隙蠕蠕入,薄如夾紙。入室后,漸開展作人形,乃女子也。曹殊不畏。忽披發(fā)吐舌作縊鬼狀。曹笑曰:“猶是發(fā),但稍亂;猶是舌,但稍長,亦何足畏?”忽自摘其首置案上。曹又笑曰:“有首尚不足畏,況無首也。”鬼技窮,倏然。及歸途再宿,夜半,門隙又蠕蠕,甫露其首,輒唾曰:“又此敗興物耶?”竟不入。導讀:俗話說“邪不勝正”,鬼的伎倆在堂堂正正的人面前就無計可施了。鬼是不存在的,但社會上的邪氣卻是有的。只有發(fā)揚正氣,邪氣才無市場。注釋:曹司農(nóng)竹虛言:曹竹虛司農(nóng)說。司
2、農(nóng),官職名。歙(sh ):縣名,在安徽省。殊不畏:一點兒也不害怕。倏(sh )然:很快地。這里指很快地消失不見了。精練:一、解釋加點的詞 1延坐書屋,甚軒爽( ) 2是有魅,夜不可居( ) 3忽披發(fā)吐舌作縊鬼狀( ) 4鬼技窮,倏然( )二、翻譯1猶是發(fā),但稍亂,猶是舌,但稍長,亦何足畏?2.甫露其首,輒唾曰:“又此敗興物耶?”三、請簡析此文?!緟⒖甲g文和答案】 113曹司農(nóng)竹虛言 曹竹虛司農(nóng)說,他的族兄從安徽歙縣到揚州,途中經(jīng)友人家。時值盛夏,請坐書屋,非常寬敞涼爽,晚上就想在這兒睡覺。友人說:“這兒有鬼怪,夜里不可以住?!辈苤裉搱猿肿∵@里。半夜,有一東西從門縫慢慢進入,薄如紙張。進屋后,漸
3、漸展開像人形,是一個女子。曹一點兒也不害怕。那鬼怪忽然披散頭發(fā)吐著舌頭作吊死鬼的樣子。曹笑著說:“還是這個頭發(fā),只是稍稍亂了些;還是這個舌頭,只是稍微長了些,有什么值得害怕?”鬼怪忽然摘下自己的頭放在桌上。曹又笑說:“有頭還不值得害怕,何況無頭。”鬼怪本領(lǐng)用盡,很快地消失不見了。等到曹歸途再住這里,半夜,門縫又有聲響,鬼怪剛露頭,曹就唾罵說:“又是你這個敗興的東西嗎!”鬼怪竟不進來。一、1.寬敞涼爽 2鬼怪 3吊死鬼 4本領(lǐng)用盡二、1.還是這個頭發(fā),只是稍微亂些;還是這個舌頭,只是稍微長些,有什么值得害怕? 2剛剛露出它的頭,就唾罵說:“又是你這個敗興的東西嗎!”三、不論什么怪物,一旦“技窮”,也就無計可施了。鬼的伎倆也僅此而已,在不怕它的人面前,是無計可施的,這就是人們常說的邪不勝正。