2018版高中語文 第二單元 先秦、南北朝詩歌 6 孔雀東南飛并序古今對譯 文白互通 新人教版必修2.doc
《2018版高中語文 第二單元 先秦、南北朝詩歌 6 孔雀東南飛并序古今對譯 文白互通 新人教版必修2.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2018版高中語文 第二單元 先秦、南北朝詩歌 6 孔雀東南飛并序古今對譯 文白互通 新人教版必修2.doc(11頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
6孔雀東南飛并序漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,東漢末建安年間,廬江太守衙門里的小官吏焦仲卿的妻子劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼被仲卿的母親休回娘家,自己發(fā)誓永不再嫁。她的娘家人逼迫之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自她(再嫁),(蘭芝)于是投水自盡了。焦仲卿聽到這個(gè)消息,也自己縊于庭樹。時(shí)人傷之,為詩云爾。吊死在庭院中的樹上。當(dāng)時(shí)的人哀悼他們,(就)寫了(這樣一首)詩。建安中:建安年間(196220)。建安,漢獻(xiàn)帝年號。廬江:漢代郡名,在現(xiàn)在安徽潛山一帶。府小吏:太守衙門里的小官吏。為所:表被動(dòng)。遣:指被夫家休掉,返回娘家。乃:于是。于庭樹:狀語后置;于,在??O(y):吊死。傷:哀悼。云爾:句末語氣助詞??兹笘|南飛,五里一徘徊??兹赶驏|南飛,(它顧念伴侶),每飛五里,就流連一陣。徘徊:流連往復(fù)。漢代詩歌常以鴻鵠徘徊比喻夫婦離別,此詩開頭以孔雀為喻,也有這個(gè)意思。用這兩句詩起興以引起下邊的故事,民歌中常用這種寫法?!笆芸椝?十四學(xué)裁衣,“(我)十三歲就能織(精美的)白絹,十四歲就學(xué)會制作衣服,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君十五歲就能彈奏箜篌,十六歲就能誦讀詩書。十七歲成了你的婦,心中常苦悲。君既為府吏,守妻子,心中(卻)常常感到苦痛悲傷。你身為府里的官員,遵守節(jié)情不移,賤妾留空房,相見常日稀。府里的規(guī)則,專心不移,我守著空房,兩人見面的日子往往很少。十三十四十七:互文見義。素:白色的絹。箜篌(knhu):古代的一種弦樂器,23弦或25弦,分臥式、豎式兩種。詩書:古代常指詩經(jīng)和尚書,這里泛指一般經(jīng)書。為:成為,做;后“君既為府吏”的“為”義同此。守節(jié):遵守府里的規(guī)則。移:改變。妾,舊時(shí)婦女謙卑的自稱。雞鳴入機(jī)織,夜夜不得息。每天雞鳴時(shí)就要上織機(jī)織布,夜夜都不能歇一歇。三日斷五匹,大人故嫌遲。非每隔兩三天就織成五匹布,婆婆總是嫌我織得慢。(其實(shí))并不為織作遲,君家婦難為!妾不堪驅(qū)使,徒是織得慢,而是你家的媳婦難做啊!我既然擔(dān)當(dāng)不了你家的使喚,白白地留無所施,便可白公姥,及時(shí)相遣歸?!绷糁矝]有什么用,你就可以稟告婆婆,趁早送我回娘家去。”雞鳴:古時(shí)計(jì)時(shí)以地支為12時(shí)辰,雞鳴是丑時(shí),相當(dāng)于現(xiàn)在的夜里1時(shí)至3時(shí)。息:歇止,休息。斷:(織成一匹)截下來。大人:相當(dāng)于現(xiàn)在說“老人家”,指婆婆。故:仍舊。不堪:不能勝任。驅(qū)使:使喚。徒:白白地。施:用。白:告訴,稟告。公姥(m):公公和婆婆,這里是偏義復(fù)詞,專指婆婆。相:動(dòng)作偏指一方,此處可譯為“我”。府吏得聞之,堂上啟阿母:“兒已仲卿聽了妻子的哭訴,就到廳堂上稟告母親:“我已經(jīng)沒薄祿相,幸復(fù)得此婦,結(jié)有做高官、享厚祿的福相,幸虧還娶得這個(gè)好媳婦,我和她結(jié)為夫婦,發(fā)同枕席,黃泉共為友。共事相親相愛地過活,就是死后在地下也要相依為伴。(我們)一起生活二三年,始爾未為久,女行無才兩三年,(婚姻生活)才開頭,還不算很久,這個(gè)女子的行為并沒有偏斜,何意致不厚?”什么不正當(dāng),哪里想到會招來(母親)不滿意呢?”啟:告訴,稟告。薄祿相:古人迷信,往往從一個(gè)人的相貌來斷定他的命運(yùn)。結(jié)發(fā):成婚之夕,男左女右共髻束發(fā)。黃泉:人死后埋葬的地方,在迷信中指所謂陰間。共事:一起過日子;古今異義詞。爾:語氣助詞。未為:不算是。偏斜:不正當(dāng)。何意:誰能料到。致:招致、招來。不厚:不滿。阿母謂府吏:“何乃太區(qū)區(qū)!此婦無禮節(jié),焦母對仲卿說:“怎么能這樣沒見識!這媳婦不懂規(guī)矩,舉動(dòng)自專由。吾意久懷忿,汝豈一舉一動(dòng)全憑(她)自己的意思。我早就憋了一肚子氣,怎能由得自由!東家有賢女,自名秦羅敷,可憐體你自作主張!鄰居有個(gè)好姑娘,她的名字叫秦羅敷,姿態(tài)可愛無比,阿母為汝求。便可速遣之,遣去慎莫無比,母親替你去求親。你就趕快打發(fā)她,打發(fā)(她)走,千萬不要留!”留(她)!”謂:對說。何乃:何能,怎么能。區(qū)區(qū):愚拙。自專由:憑自己的意思。意:心里。忿:怒。豈得:怎么能,難道能。自由:自作主張;古今異義詞。東家:泛指鄰近人家。賢:好的。自:其,她的??蓱z:可愛。體:體態(tài)。為:替。慎:千萬,表示禁戒。府吏長跪告:“伏惟啟阿母,今若遣此仲卿直直地跪著央求說:“啟稟母親,現(xiàn)在如果趕走這個(gè)婦,終老不復(fù)取!”媳婦,(我就)一輩子不再娶妻!”長跪:也叫跽,一種跪拜禮。伏惟:下級對上級或晚輩對長輩說話表示恭敬的習(xí)慣用語。若:如果。終老:一輩子。取:通“娶”。阿母得聞之,槌床便大怒:“小子無所焦母聽到這番話,用拳頭敲著坐具勃然大怒:“你這小子沒有什畏,何敢助婦語!吾已失恩義,么懼怕,怎么(竟然)敢?guī)椭眿D說話!我(對她)已經(jīng)沒有恩情了,會不相從許!”決不會答應(yīng)你的要求!”槌(chu)床:用拳頭敲著坐具。床,古代坐具。何:怎么。會:一定,必然。相:動(dòng)作偏指一方,此處可譯為“你”。府吏默無聲,再拜還入戶,舉言仲卿默然無聲,向母親拜了兩拜回到自己房里,張口要謂新婦,哽咽不能語:“我自不驅(qū)卿,對妻子說話,卻哭得連話也說不成:“我本來沒有要驅(qū)趕你的意思,逼迫有阿母。卿但暫還家,吾逼迫你走的是我母親。你只是暫時(shí)回娘家小住一段日子,我今且報(bào)府。不久當(dāng)歸還,還必相迎取。以現(xiàn)在也要去府里辦事。不久就會回來,那時(shí)一定去接你。為了此 下心意,慎勿違吾語。”這個(gè),你就受些委屈吧,千萬不要違背我的話。”再:兩次。舉言:開口講話。新婦:對妻子的稱呼。自:本來。卿:這里是丈夫?qū)ζ拮拥膼鄯Q。但:只,只是。且:將要。報(bào)府:赴府,到廬江太守府里去辦事。相:指雙方中的一方,你。以此:因此。下心意:有耐心受委屈的意思;下,使動(dòng)用法,使受委屈。新婦謂府吏:“勿復(fù)重紛紜。往昔初陽歲,蘭芝對仲卿說:“不必再添麻煩吧。那年冬末春初,(我)謝家來貴門。奉事循公姥,進(jìn)止敢辭別家人嫁到你府上來。行事都依照公婆的意思,一舉一動(dòng)哪敢自專?晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。謂言無自作主張?日夜辛勤勞作,孤孤單單,受盡辛苦。(我)總以為沒有罪過,供養(yǎng)卒大恩;仍更被驅(qū)遣,何言過錯(cuò),能終生侍奉婆婆,報(bào)答大恩;想不到還要被驅(qū)遣,還說什么復(fù)來還!再回來的話呢!重(chn):與“復(fù)”同義,再。紛紜:多而雜的樣子。初陽歲:冬至以后,立春以前。謝:辭別。奉事:做事,行事。循:依照。進(jìn)止:一舉一動(dòng)。自專:自作主張。作息:偏義復(fù)詞,偏重“作”,“工作”之意。伶俜(pn):孤單的樣子??M:纏繞。謂言:以為。供養(yǎng):侍奉。卒:盡、終。仍:還是。妾我(嫁有繡腰襦,葳蕤自生來時(shí))有一件繡花的齊腰短祅,(襖上的刺繡)繁多艷麗,自然發(fā)出光;紅羅復(fù)斗帳,四角垂香囊;箱簾光彩;雙層紅色紗羅做的帳子,四角掛著香袋;盛衣物的箱子有六七十,綠碧青絲繩,物物各自異,種種六七十只,都用碧綠的青絲繩捆著,許多衣物各自不同,全部盛在其中。人賤物亦鄙,不足迎后人,留待作遺施,放在里面。人賤物也輕,不配送給后來的人,留著做個(gè)紀(jì)念吧,于今無會因。時(shí)時(shí)(我們)從此再?zèng)]有見面的機(jī)會了。(讓這些衣物留下來)時(shí)時(shí)作為安慰,久久莫相忘!”為你的安慰,永遠(yuǎn)不要忘記我啊!”繡腰襦:繡花的齊腰短祅。葳蕤(wi ru):繁盛的樣子。這里形容刺繡的花葉繁多而美麗。復(fù):雙層。斗帳:帳子像倒置的斗的樣子。垂:掛著。簾:通“奩”(lin),女子梳妝用的鏡匣。六七十:形容多。后人:指府吏將來再娶的妻子。遺(wi)施:贈(zèng)送,施與。于今:從今,從此。因:機(jī)會,因緣。為:作為。莫:不要。相:此處譯為“我”。雞鳴外欲曙,新婦起嚴(yán)妝。著我繡雞叫了,天快亮了,蘭芝起身梳妝打扮。穿上她的繡花的夾裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上夾裙,每穿戴一件衣飾,都更換四五遍。腳上穿著綢鞋,頭上戴著玳瑁光。腰若流紈閃閃發(fā)光的玳瑁首飾。腰束紈素的帶子,光彩像水流一樣晃素,耳著明月珰。指如削蔥根,口動(dòng),耳朵上戴著珍珠耳墜。手指白嫩纖細(xì),如同削尖的蔥根;嘴如含朱丹。纖纖作細(xì)步,精妙世無雙。唇紅潤,好似含著朱砂。走起路來步履輕盈,姿態(tài)美妙,舉世無雙。嚴(yán)妝:盛妝,仔細(xì)地梳妝打扮。通:遍。躡(ni):踩,這里指穿(鞋)。玳瑁:一種同龜相似的爬行動(dòng)物,甲殼黃黑色,有黑斑,有光澤,可制裝飾品。流:是說紈素的光像水流動(dòng)。紈(wn)素:潔白的綢子。著:戴。珰(dn):耳墜。蔥根:蔥白。朱丹:朱砂。纖纖(xin xin):細(xì)小,這里形容步履纖細(xì)、輕盈。上堂拜阿母,阿母怒不止。(蘭芝)上堂去拜別婆婆,婆婆怒氣未消。(蘭芝對婆婆說):“昔作女兒時(shí),生小出野里,本自無教訓(xùn),“過去我做姑娘時(shí),從小在鄉(xiāng)間長大,本來缺乏教養(yǎng),兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪同您家少爺結(jié)婚,更讓我感到慚愧。接受您的聘禮這樣多,卻不能讓母驅(qū)使。今日還家去,念母勞家里?!蹦芎玫厥箚尽,F(xiàn)在我回到娘家去,會記掛您老人家在家里操勞。”卻與小姑別,淚落連珠子?!靶聥D退出來再同小姑告別,蘭芝眼淚如成串的珠子落下?!跋肫鹞页鮼頃r(shí),小姑始扶床;今日被驅(qū)遣,當(dāng)初嫁來的時(shí)候,小姑你剛能扶著坐具走;今日被休棄時(shí),小姑如我長。勤心養(yǎng)公姥,你已長得和我一般高了。(我走后)你要殷勤地奉養(yǎng)老人家,好自相扶將。初七及下九,好好服侍老人家。每年的七月初七和每月十九的歡聚時(shí)節(jié),嬉戲莫相忘?!背鲩T登車去,游戲時(shí)可不要忘了我啊。”(說完后就)出門乘車離去,禁不住涕落百余行。淚水漣漣。生小:幼小,童年。野里:鄉(xiāng)間。本自:本來。教訓(xùn):教養(yǎng);古今異義詞。兼:更加,加倍。錢帛:指聘禮???勝任。念:記掛。卻:退出來。相扶將:扶將,扶持。這里是服侍的意思;相,指動(dòng)作偏指一方,她。初七及下九:七月七日和每月的十九日。初七,指農(nóng)歷七月七日,舊時(shí)婦女在這天晚上乞巧。下九,古人以農(nóng)歷每月的二十九為上九,初九為中九,十九為下九;在漢代,每月十九日是婦女歡聚的日子。莫相忘:相,指動(dòng)作偏指一方,我。府吏馬在前,新婦車在后,仲卿赴府騎馬在前面走,蘭芝回娘家的車跟在后面,兩個(gè)隱隱何甸人都非常悲痛,一路上聽著車子發(fā)出的“隱隱、甸甸”的聲響是何甸,俱會大道口。下馬入等凄切啊,最后兩人在大路的交叉口相會。仲卿下馬進(jìn)入蘭芝車中,低頭共耳語:“誓不相隔卿,且暫還家的車中,低頭對蘭芝耳語說:“我發(fā)誓絕不拋棄你,你只暫時(shí)回娘去;吾今且赴府,不久當(dāng)還歸,誓天家(住些日子);我現(xiàn)在要到府署去辦公,不久就會回來,我指天發(fā)不相負(fù)!”誓,決不會對不起你!”隱隱、甸甸:模擬車聲。何:何等。相、卿:都指代蘭芝。赴:到。誓天:指天發(fā)誓。相:指動(dòng)作偏指一方,你。負(fù):辜負(fù),對不起。新婦謂府吏:“感君區(qū)區(qū)懷!君既若蘭芝對仲卿說:“感謝你忠誠專一的情意!你既然如此見錄,不久望君來。君當(dāng)作磐石,妾當(dāng)作蒲惦記我,我希望不久能看到你來。你應(yīng)該做磐石,我應(yīng)該做蒲葦,蒲葦紉如絲,磐石葦,蒲葦柔軟結(jié)實(shí),像絲一樣不易斷裂,磐石堅(jiān)固沉穩(wěn),不管是無轉(zhuǎn)移。我有親父兄,性行暴如雷,什么都不會使它動(dòng)搖。我有同胞的哥哥,性情暴烈如雷,恐不任我意,逆以煎我懷?!笨峙滤荒茈S我的心意,想到將來,我心里就像受著煎熬一般。”舉手長勞勞,二情同依依。兩人舉手告別,憂傷不止,彼此依依不舍。區(qū)區(qū):情意真摯。既:既然。若:如此。見:用在動(dòng)詞前,表示對自己怎么樣。錄:記取。磐石:厚而大的石頭。紉:通“韌”,柔軟而結(jié)實(shí),不易斷裂。親父兄:即同胞兄,偏義復(fù)詞,指哥哥。性行:性情。逆:預(yù)料、想到將來。勞勞:憂愁傷感的樣子。入門上家堂,進(jìn)退無顏儀。阿母蘭芝回到娘家走上廳堂,上前退后都覺得沒臉面。劉母大拊掌,不圖子自歸:“十三教汝織,十擊著掌,想不到女兒自己回來了:“你十三歲時(shí)我教你紡織,十四四能裁衣,十五彈箜篌,十六知禮儀,歲教你學(xué)會裁衣,十五歲教你彈奏箜篌,十六歲教你懂得禮儀,十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝十七歲把你嫁出去,總以為你(在婆家)不會有什么過失。你今何罪過,不迎而自歸?”蘭芝慚阿如今有什么過錯(cuò),沒有接你自己就跑回來了?”蘭芝很慚愧地對母母:“兒實(shí)無罪過?!卑⒛复蟊?。親說:“我實(shí)實(shí)在在沒有什么過錯(cuò)?!眲⒛?聽后)悲痛欲絕。儀:容貌。拊(f)掌:拍手。這里表示驚異。圖:想到,料到。子:女兒。誓違:過錯(cuò)。誓,似應(yīng)作“諐”(qin)。諐,古“愆”字,過失。悲摧:悲痛;摧,傷心、斷腸。還家十余日,縣令遣媒來。云蘭芝回家才十多天,縣令就派來了一個(gè)媒人。說是縣令有第三郎,窈窕世無雙,年始十八九,便言多有個(gè)三公子,品貌出眾世上無雙,年紀(jì)才十八九歲,能說會道,很令才。有才能。窈窕(yo tio):容貌、體態(tài)美好的樣子。始:才。便言:很會說話;便,言辭敏捷。令:美好。阿母謂阿女:“汝可去應(yīng)之。”劉母對蘭芝說:“你可以親自答應(yīng)媒人去?!睉?yīng):答應(yīng)。之:他。阿女含淚答:“蘭芝初還時(shí),府吏見丁寧,女兒含著淚回答說:“蘭芝初回娘家時(shí),仲卿再三叮囑我,結(jié)誓不別離。今日違情義,恐兩人發(fā)誓永不分離?,F(xiàn)在如果違背他的情義(答應(yīng)再嫁),恐怕此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之?!边@事這樣做不合適。煩勞母親回絕媒人,以后慢慢再談吧?!币?我。丁寧:囑咐。也寫做“叮嚀”。結(jié)誓:發(fā)誓。違:違背。非奇:不宜。斷:回絕。信:使者,指媒人。之:它,指再嫁的事。阿母白媒人:“貧賤有此女,始適劉母告訴媒人:“我們貧賤人家有這么個(gè)女兒,剛出嫁不久還家門。不堪吏人婦,豈合就被休棄回來。她既然不配做小小府吏的妻子,哪里還適合當(dāng)令郎君?幸可廣問訊,這個(gè)美好相公的妻子呢?希望你多方打聽打聽(尋找別家的好姑娘),不得便相許?!辈坏靡盐以俅饝?yīng)你這門親事?!笔?剛,才。適:出嫁。不堪:不能做。豈:哪里。合:匹配。幸:希望。相:你。媒人去數(shù)日,尋遣丞媒人走了才幾天,(太守)不久又派郡丞請還,說有蘭家女,承籍有宦官。云來做媒,說有一個(gè)叫蘭芝的女郎,家中世代有人做官。又說太有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,守家有個(gè)五公子,嬌美文雅,尚未婚配。派遣我郡丞來做媒人,主簿通語言。直說太守家,(這是)主簿傳達(dá)(太守)的話。于是直截了當(dāng)講到太守家,有此令郎君,既欲結(jié)大義,故遣來貴門。有這個(gè)好相公,想與你家結(jié)為婚姻,特地派我登貴門求親。尋:接著、不久。丞:郡丞,輔助太守的官。承籍:承繼祖輩的仕籍?;鹿?就是官宦,做官的人。嬌逸:嬌美文雅。為:做。主簿:太守的屬官。通:傳達(dá)。結(jié)大義:結(jié)為婚姻。阿母謝媒人:“女子先有誓,劉母謝絕媒人說:“我的女兒早已發(fā)誓不再改嫁,老姥豈敢言!”我做母親的哪里敢說什么!”謝:謝絕。豈:哪里。阿兄得聞之,悵然心中煩,舉言謂阿妹:蘭芝的哥哥聽說此事,心中愁悶煩躁,他對妹妹大聲說道:“作計(jì)何不量!先嫁得府吏,后“(你)打這樣的主意,多么缺乏考慮啊!先前只嫁了個(gè)府吏,現(xiàn)嫁得郎君,否泰如天地,在卻嫁個(gè)太守的公子,運(yùn)氣的好壞如天地之別,(如嫁給太守的足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲公子)足夠使你榮耀的了。這樣的好郎君都不嫁,往后(你)打算何云?”怎么樣呢?”悵(chn)然:愁悶的樣子。量:思量、考慮。否(p):壞運(yùn)氣。泰:好運(yùn)氣。榮:使動(dòng)用法,使榮耀。義郎:好郎君,指太守的兒子。其往:其后、將來。蘭芝仰頭答:“理實(shí)如兄言。蘭芝仰起頭回答說:“按道理確實(shí)如哥哥所說的那樣。我謝家事夫婿,中道還兄門。離家去焦家服侍丈夫,(想不到)中途被休回到哥哥家中。怎么處分適兄意,那得自任專!雖與府吏處理應(yīng)按照哥哥的主意,哪能自作主張呢!雖然我曾與仲卿要,渠會永無緣。登即相許和,有約定,但是看來與他相會永遠(yuǎn)沒有機(jī)會了。現(xiàn)在立即答應(yīng)這門親事吧,便可作婚姻?!本涂梢赞k理婚事了。”處分:處理,古今異義詞。適:適合、依照。雖:雖然。要(yo):相約。渠:他。登即:立刻。許和(h):應(yīng)許。媒人下床去,諾諾復(fù)爾爾。媒人從座位上站起來走了,連聲說“是,是,就這樣辦,就這樣辦”。還部白府君:“下官奉使命,言談大有回到府里報(bào)告太守說:“下官奉您的使命,說媒很成功,他們(兩人)真是大有緣?!备寐勚?心中大歡喜。視歷復(fù)開書,便利緣分啊?!碧芈犃?心中很高興。打開歷書反復(fù)翻看,認(rèn)為吉日此月內(nèi),六合正相應(yīng)。良吉三十良辰就在這個(gè)月內(nèi),年、月、日都相適合。成婚的吉日定在三十日,今已二十七,卿可去成婚。日,今天已經(jīng)二十七了,你趕快去劉家訂好婚期。諾諾:答應(yīng)的聲音。爾爾:如此如此。部:府衙。白:報(bào)告。六合:結(jié)婚選好日子,要年、月、日的干支都相適合。相應(yīng):合適。交府中的人互相語速裝束,絡(luò)繹如浮傳話“趕快收拾,準(zhǔn)備吧”,(府署內(nèi)外)來來往往的人像天上的浮云。青雀白鵠舫,四角龍?jiān)埔粯咏舆B不斷。送聘禮的船彩繪著青雀和白鵠,四角掛著繪龍的子幡,婀娜隨風(fēng)轉(zhuǎn)。金車玉作輪,躑躅彩旗,在風(fēng)中輕輕飄動(dòng)。車身和輪子裝飾著金玉,拉車的是緩步前進(jìn)青驄馬,流蘇金鏤鞍。赍的青驄馬,馬鞍周圍垂下纓子,上面有鏤刻的金飾。贈(zèng)送的錢三百萬,皆用青絲穿。雜彩三百匹,聘金有幾百萬,都用青絲穿著。顏色各異的綢緞?dòng)袔装倨ブ?交廣市鮭珍。從人四五百,又有從交州、廣州采辦來的山珍海味。四五百個(gè)仆人押送著這些聘禮,郁郁登郡門。熱熱鬧鬧地走到廬江郡府門前。交語:互相傳告。裝束:收拾。絡(luò)繹:接連不斷。舫:船。龍子幡:旗幟名。婀娜( nu):形容輕輕飄動(dòng)的樣子。躑躅(zh zh):原意是徘徊不前,這里是緩慢地走的意思。流蘇:下垂的纓子,是五彩羽毛或絲線做的。赍(j):贈(zèng)送。雜彩:各色綢子。市:購買。鮭(xi):魚類菜肴的總稱。珍:美味。郁郁:繁盛的樣子。阿母謂阿女:“適得府君書,明日來迎汝。劉母對蘭芝說:“剛才得到太守的來信,明天就來迎娶你。何不作衣裳?莫令事不舉!”你為什么還不快做嫁衣?不要讓婚事辦得不成樣子!”適:剛才。迎:迎娶。莫:不要。不舉:辦不起來;舉,成功。阿女默無聲,手巾掩口啼,淚蘭芝默默無聲,用手巾掩住嘴巴不讓自己哭出聲來,眼淚落便如瀉。移我琉璃榻,卻禁不住像流水一樣傾瀉出來。蘭芝把鑲嵌琉璃的榻出置前窗下。左手持刀尺,右手執(zhí)綾羅。移出來放在窗戶底下。左手拿著剪刀和尺,右手按著綾羅開始制作嫁衣。朝成繡夾裙,晚成單羅衫。晻晻日早上做成了繡花夾裙,晚上做成了羅衫單衣。陰沉沉地,天欲暝,愁思出門啼??焱砹?一個(gè)人滿懷著愁思躲到門外失聲痛哭。琉璃榻:裝飾著琉璃的榻。琉璃,一種用鋁和鈉的硅酸化合物燒制成的釉料。榻,坐具。左手、右手:互文見義。晻(yn):昏暗。暝(mn):日暮。府吏聞此變,因求假暫歸。未至仲卿聽到這個(gè)變故,于是請假暫時(shí)回家。還沒到(劉家,二三里,摧藏馬悲大約相隔)二三里地,心情萬分悲痛,連馬也發(fā)出悲哀的哀。新婦識馬聲,躡履相逢迎。悵嘶鳴。蘭芝聽到這熟悉的馬叫聲,就趿拉著鞋去迎接。她焦然遙相望,知是故人來。舉手拍慮痛苦地遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,知道是(自己鐘情的)仲卿來了。蘭芝拍著馬鞍,嗟嘆使心傷:“自君別我后,人事仲卿的馬鞍,嘆息著傷心地說:“自從你和我分別以后,人事的變不可量。果不如先愿,又非化真是料想不到。果然不能如先前的意愿,(有些情況)又不是君所詳。我有親父母,逼迫兼弟兄,你(能夠)詳細(xì)了解的。我有母親(的勸說),還有哥哥的逼迫,以我應(yīng)他人,君還何所望!”(他們)已把我許配給別人了,你回來還有什么希望呢!”因:于是。摧藏:摧折心肝,傷心。藏,就是“臟”,臟腑。躡履(ni l):趿(t)拉著鞋。逢迎:迎接;古今異義詞。悵然:失意的樣子。嗟嘆:嘆息。不可量:料想不到。詳:了解,知悉。父母、弟兄:偏義復(fù)詞,這里指母、兄。兼:一起、加上。以:把。何:什么。府吏謂新婦:“賀卿得高遷!磐石方仲卿(憤憤地)對蘭芝說:“祝賀你能高遷啊!我這磐石方且厚,可以卒千年;蒲葦一時(shí)紉,正又堅(jiān)實(shí),可以穩(wěn)立千年;而你這蒲葦(不過是)一時(shí)堅(jiān)韌罷了,便作旦夕間。卿當(dāng)日勝貴,吾獨(dú)就只能保持很短的時(shí)間。你會一天比一天尊貴起來,我就自個(gè)兒向黃泉!”走向黃泉路吧!”卒:終,直到。旦夕:形容時(shí)間短。勝:超過、勝過。新婦謂府吏:“何意出此言!蘭芝對仲卿說:“想不到你竟然說出這樣的話來!我們同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,都是被逼迫的,你是這樣,我也是這樣。讓我們黃泉之下相見吧,勿違今日言!”執(zhí)手分道去,各各還不要違背今天的誓言!”兩人緊握雙手,而后分道離去,各人回到各人家門。生人作死別,恨恨那可論?的家里?;钪娜藚s要作死前的告別,心里的憤恨哪里說得盡呢?念與世間辭,千萬不復(fù)全!想到他們將要永遠(yuǎn)離開人世,無論如何不能再保全了!爾、然:都是“這樣”的意思。恨恨:憤恨到極點(diǎn)。疊字表程度重。念:想到。辭:辭別。千萬:無論如何,古今異義詞。全:用作動(dòng)詞,保全。府吏還家去,上堂拜阿母:“今日大風(fēng)寒,寒風(fēng)仲卿回到家里,上堂拜見母親說:“今天風(fēng)大天冷,寒風(fēng)摧樹木,嚴(yán)霜結(jié)庭蘭。兒今把樹木都摧斷了,院子里的蘭花上結(jié)滿了濃霜。您的兒子從今日冥冥,令母在后單。故作不良將不久于人世,使您老人家日后很孤單。我是有意作這不好計(jì),勿復(fù)怨鬼神!命如南山的打算,您不要埋怨鬼神害人!(愿您的)壽命像南山的石,四體康且直!”石頭一樣長久,(愿您的)身體永遠(yuǎn)健康!”日冥冥(mn):原意是日暮,這里拿太陽下山來比喻生命的終結(jié)。令:使。故:故意。四體:身體。直:意思是身子骨硬朗。阿母得聞之,零淚應(yīng)聲落:“汝焦母聽了仲卿這樣傷心的話,如雨的淚珠應(yīng)聲而落:“你是大家子,仕宦于臺閣,慎勿為婦是大戶人家的公子,又在大官府任職,千萬不要為一個(gè)婦人死,貴賤情何薄!自尋短見,(你和她)貴賤不同,(離棄了她)哪里就算薄情寡義呢!東家有賢女,窈窕艷城郭,鄰居家有一個(gè)賢惠的姑娘,(她的)美麗在這城內(nèi)外是出名的,阿母為汝求,便復(fù)在旦夕?!蔽荫R上為你說媒把她娶來,很快就會有答復(fù)。”仕宦于臺閣:狀語后置句;仕宦,任官職;臺閣,原指尚書臺,這里泛指大的官府。何薄:何薄之有。艷城郭:省略句,“艷”后省略介詞“于”;郭,外城。府吏再拜還,長嘆空仲卿(聽母親講完了話)拜了兩拜,回到空蕩蕩的房間里,房中,作計(jì)乃爾立。轉(zhuǎn)頭向長嘆著,以死殉情的主意就這樣打定了。(但是)他轉(zhuǎn)過頭望望戶里,漸見愁(母親住的)房里,(又)漸漸地被(顧念母親從此孤獨(dú)無靠的)憂愁煎迫。煎熬壓迫。計(jì):主意,打算。乃爾:就這樣。立:定,定下來。見:被。其日牛馬嘶,新婦入青廬。(結(jié)婚)這一天牛馬亂叫的時(shí)候,蘭芝走進(jìn)了青布篷帳。奄奄黃昏后,寂寂人定初。從暗沉沉的黃昏以后,直坐到了夜深人靜的時(shí)候。(蘭芝心“我命絕今日,魂去尸長留!”想:)“我的命今天完結(jié),魂隨仲卿而去讓尸體長留人間!”(想到攬裙脫絲履,舉身赴清池。這里)撩起裙子,脫下絲鞋,縱身跳進(jìn)清冷的池水中。嘶:馬叫。青廬:用青布搭成的篷帳,舉行婚禮的地方,東漢至唐有這種習(xí)俗。奄奄:暗沉沉的。黃昏:十二時(shí)辰之一,是戌時(shí)(相當(dāng)于現(xiàn)在的19時(shí)至21時(shí))。人定:是亥時(shí)(相當(dāng)于現(xiàn)在的21時(shí)至23時(shí)),這里指夜深人靜的時(shí)候。赴:跳進(jìn)。府吏聞此事,心知長仲卿聽到蘭芝的死訊,心里知道(與蘭芝將)永遠(yuǎn)地別離,徘徊庭樹下,自掛東南枝別離了,在庭院的樹下徘徊了好久,(也終于)在東南方向的樹枝。上自縊而亡。長:永遠(yuǎn)。徘徊庭樹下:省略句,“庭樹”前省略介詞“于”。掛:自縊。兩家求合葬,合葬華山焦劉兩家的親人要求把他們的尸體合葬,合葬在華山的傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉旁邊。墓地的四周種上松柏,栽上梧桐。枝枝互相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦,仰頭相向互相連通。叢林中有一對飛鳥,名字叫做鴛鴦,抬起頭來相對而鳴,夜夜達(dá)五更。行人駐足聽,寡鳴,每天夜里一直叫到五更時(shí)分。來往的行人停下腳步來傾聽,寡婦起彷徨。多謝后世人,戒之婦(聽后)從床上起來,心神不寧。多多勸告后世的人們,以這事慎勿忘!為鑒,千萬不要忘記(這個(gè)悲劇)!傍(pn):旁邊,側(cè)面。東西、左右:互文見義。交通:互相連通;古今異義詞。駐足:停步。彷徨:游移不定,心神不安。謝:告訴。戒:以為鑒。慎:千萬。- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 2018版高中語文 第二單元 先秦、南北朝詩歌 孔雀東南飛并序古今對譯 文白互通 新人教版必修2 2018 高中語文 第二 單元 先秦 南北朝 詩歌 孔雀東南飛 古今 對譯 互通 新人 必修
鏈接地址:http://italysoccerbets.com/p-6324972.html