英漢翻譯中的破折號 黃山英.ppt
《英漢翻譯中的破折號 黃山英.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《英漢翻譯中的破折號 黃山英.ppt(12頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
英漢翻譯中的破折號,By—黃山英,練習: 2 小組:第1組(路明虎、趙磊、張夢竹、劉鴻燕 、黃山英) 演示者:黃山英 PPT制作:黃山英 校對:路明虎、趙磊、張夢竹、劉鴻燕 譯文來源:第 6 組(陳躍培、陳立勛、李俊杰、雷偉霞、許艷秋) 參考資料: 魏志成,《英漢比較翻譯教程練習》,清華大學出版社,2004年7月第1版 賀雪娟,《商務(wù)英語翻譯教程》,外語教學與研究出版社,2007年7月第2版 制作PPT所花費的時間:4H,目 錄,同學錯誤及分析,漏譯 Merry Christmas you all—with all my love. 同學譯文:祝你們所有人,所有我的最愛們圣誕快樂。 參考譯文:祝你們?nèi)w圣誕快樂——以我全部的愛。 誤譯 1、She bends over a wheelchair or bed to touch an elderly invalid with tenderness and compassion. 同學譯文:她朝一把輪椅或一張床俯下身去撫慰以為老年病人,以那樣的溫情和深情。 參考譯文:她躬著身子對著輪椅或病床,用溫柔和同情去觸摸那些老弱的人們。 2、All I have to do is wash up and show up. 同學譯文:所有我要做的就是把東西洗完然后夸耀。 參考譯文:我需要做的一切就是梳洗整齊,登場露面。 wash up 洗漱、洗臉 show up露臉、出現(xiàn),3、The look on her face only the Madonna could match. 同學譯文:她臉上的表情只有麥當娜能與她相比。 參考譯文:她臉上的神情惟有圣母瑪利亞才能與之媲美。 the Madonna:圣母瑪利亞 4、I still don’t feel right about your opening an envelope instead of a gift package. 同學譯文:當你打開信封的時候,我覺得你還不如打開一個有禮物的袋子更好呢。 參考譯文:我仍然覺得不恰當,讓你拆開一封信而不是一個禮品包。,選題動機,1.認清英漢標點符號的差異和用法 2. 正確處理好在翻譯過程中的標點符號,從而使譯文準確傳遞信息,再現(xiàn)原文風貌。,1、英文句中的破折號,相當于一個括號。中文也用破折號表示同一種功能,實行零轉(zhuǎn)換。這種保留破折號的處理方式,可使句子翻譯停頓得當。 2、保留破折號比省去原文破折號不譯的方式,更能再現(xiàn)原文語義及風格。 3、英文破折號一般都較短,不到中文破折號的一半。所以,我們在英漢翻譯過程中,在譯成中文時需要將破折號寫長一些。,含破折號句子的翻譯要點,統(tǒng)計:練習2中共有7個含破折號的句子 破折號用法分類 1、破折號+同位語 She moves things around-looks at it-straightens this and that and you wonder why it wasn’t that way in the first place. 同學譯文:她改動周邊的事物,把這個那個變直弄正,看著它們,你會回想為何它們起初是那樣的。 參考譯文:她愛搬動東西——看上一眼——便就把這件或那件東西整理得稱心如意,使你覺得奇怪,為何原先不這樣置放。 參考譯文多了破折號,句子節(jié)奏感更強。 2、表遞進 Merry Christmas you all—with all my love. 同學譯文:祝你們所有人,所有我的最愛們圣誕快樂。 參考譯文:祝你們?nèi)w圣誕快樂——以我全部的愛。 參考譯文多了破折號,句子更流暢。,3、表解釋 And oh yes, one other very special you-the little girl who takes a “nana” to bed incase she gets hungry in the night. 同學譯文:是的,還有另一個你,那個怕肚子餓帶香蕉睡覺的人。 參考譯文:哦,對了,還有一個非常特別的你——那小女孩,為了怕晚上肚子餓她會帶只“蕉蕉”上床。 4、表強調(diào) Fortunately all these women in my life are you-fortunately for me that is, for there could be no life for me without you. 幸運的是,我生活中所有這些女人全都是你——我的意思是,幸運的那人是我,因為沒有你,我也就不可能有生命。(保留破折號,更能強調(diào)原因),總結(jié),1.在翻譯實踐中,能否正確翻譯標點符號, 關(guān)系到能否表達細膩、微妙的思想感情;中 西文化中很多地方是可以意會而不可言傳, 要拿語言的技巧加上巧用標點來傳其意境。 2.要用好標點符號,還需要我們平時正確規(guī) 范地使用標點,細心觀察兩種語言之間標點 的差異之處及作用。,See you next time.,- 1.請仔細閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點此認領(lǐng)!既往收益都歸您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 英漢翻譯中的破折號 黃山英 英漢翻譯 中的 破折號 黃山
鏈接地址:http://italysoccerbets.com/p-2853477.html