1章術(shù)語與慣例

上傳人:hjk****65 文檔編號:247568118 上傳時(shí)間:2024-10-19 格式:PPT 頁數(shù):23 大小:1.07MB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
1章術(shù)語與慣例_第1頁
第1頁 / 共23頁
1章術(shù)語與慣例_第2頁
第2頁 / 共23頁
1章術(shù)語與慣例_第3頁
第3頁 / 共23頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

15 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《1章術(shù)語與慣例》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《1章術(shù)語與慣例(23頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、單擊此處編輯母版標(biāo)題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級,第三級,第四級,第五級,*,Introduction of International Trade,1 Reading requirement,The text book,黎孝先,.,國際貿(mào)易實(shí)務(wù),第,5,版,對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,,2 Schedule of this subject,Topics,Procedure of international trade,International trade usages,International trade terms,1.Procedure of International Tra

2、de,Contract,Preparation,Negotiation,Implement,1.1 Preparation before Transactions,Rights of import&export,Goods,Customers,Ad,Sales Strategy,1.2 Negotiation,Method,:,Content,:,Procedure,:,Oral,、,Written,Name,、,quality,、,quantity,、,packing,、,price,、,shipment,、,insurance,、,payment,、,inspection,、,claim,

3、、,arbitration,、,force,majeure,enquiry,、,offer,、,counter-offer,、,acceptance,、,conclusion,(,以,CIF/CFR,、海運(yùn)、信用證為例,)p23,Contract,Goods preparation,Examination and amendment of L/C,Inspection,Chartering,space booking,Customs formalities declaration,insurance,Shipping the goods,Documents preparation for ba

4、nk negotiation,出口收匯核銷、出口退稅,General procedures of export transaction,Procedures of import transaction,以,FOB,、海運(yùn)、信用證為例,(p30),Contract,Opening L/C,Chartering,space booking,Insuring the goods,Checking documents and making payment,Declare and discharge,inspection,International rules and practices,1,、國內(nèi)法,

5、2,、國際協(xié)定、條約或公約,聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約,法律適用:條約、公約優(yōu)先于國內(nèi)法;,若買賣雙方都屬締約國成員國;或雙方約定合同適用公約,則處理合同和爭議時(shí),依公約行事,3,、國際慣例,:International Trade Usages,通常是指國際組織根據(jù)國際貿(mào)易實(shí)踐中逐漸形成的,一般習(xí)慣做法,制定,成文的,規(guī)則,且這些規(guī)則,根據(jù)當(dāng)事人意思自治的原則,被國際上,普遍接受和廣泛使用,,而成為公認(rèn)的國際貿(mào)易慣例。,國際貿(mào)易慣例的性質(zhì)與作用,國際貿(mào)易慣例是根據(jù)合同當(dāng)事人意思自治的原則采用,不是法律,不具有法律的強(qiáng)制性。,合同中規(guī)定采用某慣例,則該慣例具有法律效力。,有些國家通過立法,可賦

6、予國際貿(mào)易慣例法律效力。,公約,:凡合同沒有排除的慣例,人們經(jīng)常使用和反復(fù)遵守的慣例,人們已經(jīng)知道和應(yīng)當(dāng)知道的慣例,都適用于合同。,處理爭議時(shí),慣例常是參照依據(jù)。,Terms of International Trade,國際貿(mào)易術(shù)語,International Trade Terms&International Trade Usages,Targets:,掌握國際貿(mào)易術(shù)語的概念及,作用,Concept and functions of international trade terms,熟悉國際貿(mào)易術(shù)語的分類及其特點(diǎn),Structure of INCOTERMS 2000,2010,熟悉,國

7、際貿(mào)易術(shù)語相關(guān)的,3,個,國際慣例,International trade usages,The price term in a contract:,USD 1200 Per,/T FOB New York,HKD,5000,Per bale,CIF,Hong Kong,Currency measuring unit named destination,or shipping place,unit price trade term,1.,International Trade Terms,Division of Obligations,Licences,authorisations,and f

8、ormalities,Contracts of carriage and insurance,Delivery,Transfer of risks,Allocation of costs,Notice,Proof of delivery,transport,document or equivalent,electronic message,Other obligations,進(jìn)出口商的責(zé)任、義務(wù)劃分問題,交貨地點(diǎn)、方式,風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移,運(yùn)輸、保險(xiǎn),費(fèi)用,通關(guān)手續(xù)、單據(jù),1.,International Trade Terms,Trade terms,:(also called,price terms

9、,or,delivery terms,),The trade terms refer to using a brief English concept or abbreviation to indicate the formation of the,unit price,and determine the,responsibilities,expenses and risks,borne by two parties as well as the time of the passing of the property in the goods.(,帥建林,,2007),貿(mào)易術(shù)語是,在,長期的國

10、際貿(mào)易實(shí)踐中產(chǎn)生的,用來表明商品的,價(jià)格構(gòu)成,、確定,交貨地點(diǎn),、說明貨物交接過程中有關(guān)的,風(fēng)險(xiǎn)、責(zé)任、費(fèi)用劃分,問題的專門用語,又稱為價(jià)格條件或貿(mào)易條件,Role of Trade Terms:,Warsaw-Oxford Rules 1932,1932,年華沙,牛津規(guī)則,國際法協(xié)會制定,僅解釋了,CIF,一種貿(mào)易術(shù)語,目前幾乎無人使用。,Revised American Foreign Trade Definitions 1990,1990,年美國對外貿(mào)易定義修訂本,美國九個商業(yè)團(tuán)體制定,共解釋種美洲國家有使用。,INCOTERMS 2000(,International Commerci

11、al Term),2000,年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則,國際商會,ICC,制定。世界廣泛承認(rèn)。,Incoterms 2010,2.International Trade Usages,INCOTERMS 2000,2000,年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則,只限于對有形貨物買賣合同中交易雙方權(quán)利、義務(wù)的規(guī)定;,對于賣方基本義務(wù),僅涉及交貨、交單兩項(xiàng)內(nèi)容,并不涉及所有權(quán)和其他產(chǎn)權(quán)的轉(zhuǎn)移問題,也不涉及違約和它產(chǎn)生的后果問題。,Group E:Departure,E,組(啟運(yùn)),Group F:Main Carriage Unpaid,F,組(主要運(yùn)費(fèi)未付),Group C:Main Carriage Paid,

12、C,組(主要運(yùn)費(fèi)已付),Group D:Arrival,D,組(到達(dá)),3.Structure of INCOTERMS 2000,3.Structure of INCOTERMS 2000,Main differences between,Incomters,2000 and 2010,1.Two new,Incoterms,rules,DAT,and,DAP,have replaced the,Incoterms,2000 rules,DAF,DES,DEQ,and,DDU,Classification of the 11,Incoterms,2010 rules,The 11,Incot

13、erms,2010 rules are presented in two distinct classes:,RULES FOR ANY MODE OR MODES OF TRANSPORT,EXW EX WORKS,FCA FREE CARRIER,CPT CARRIAGE PAID TO,CIP CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO,DAT DELIVERED AT TERMINAL,DAP DELIVERED AT PLACE,DDP DELIVERED DUTY PAID,RULES FOR SEA AND INLAND WATERWAY TRANSPORT,FAS FREE ALONGSIDE SHIP,FOB FREE ON BOARD,CFR COST AND FREIGHT,CIF COST INSURANCE AND FREIGHT,

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔

相關(guān)搜索

關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!