class13定語(yǔ)從句的翻譯英漢翻譯.ppt
《class13定語(yǔ)從句的翻譯英漢翻譯.ppt》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《class13定語(yǔ)從句的翻譯英漢翻譯.ppt(36頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
定語(yǔ)從句的翻譯,,前置法,Such adjectives can hardly distort the reality which they concealed. 這種修辭改變不了它們掩蓋的事實(shí)。,,Every factory whose chimneys put off dirty and harmful smoke should do something to stop the pollution. 凡是煙囪噴放污濁而有害煙氣的工廠都應(yīng)該采取措施制止污染,,Space and oceans are the New World which scientists are trying to explore. 太空和海洋是科學(xué)家們努力探索的新領(lǐng)域。,,A molecule may be considered as the smallest particle of matter that can exist without changing its nature. 可以認(rèn)為分子是在不改變物質(zhì)性質(zhì)的情況下能夠存在的物質(zhì)的最小的顆粒,,He who laughs last laughs best. 誰(shuí)笑到最后,誰(shuí)笑得最好。,,Such liquid fuel rockets as are now being used for space research have to carry their own supply of oxygen. 像現(xiàn)在用于宇宙研究的這類液態(tài)燃料火箭,必須自己攜帶氧氣。,,He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet. 沒(méi)有嘗過(guò)苦味的人不知道什么是甜。,,He who flatters one to the face will surely speak ill of one behind one’s back. 當(dāng)面諂媚的人,背后必詆毀。,,Who knows most says least. 知道最多的人說(shuō)得最少。/智者寡言/大智若愚/君子訥于言而敏于行。,He liked his sister, who was warm and pleasant, but he did not like his brother, who was aloof and arrogant. 他喜歡熱情愉快的妹妹,而不喜歡冷漠高傲的哥哥。,后置,,,Gasoline is a fuel whose vapor is readily explosive. 汽油是一種燃料,其油氣很容易爆炸。,He has advanced some rational recommendations, which are not necessarily applicable to the local conditions. 他提出了一些合理性建議,但對(duì)于當(dāng)?shù)厍闆r不一定適用。/他提出的合理性建議未必適合當(dāng)?shù)氐那闆r。,,A floating object displaces an amount of water whose weight equals that of the object. 浮體排開(kāi)一定量的水,其重量等于浮體的重量。 浮體所排開(kāi)水的重量等于其自身的重量,In an electric lamp there should not be any oxygen in which the wires may burn away. 電燈里不能有氧氣,金屬絲在氧氣里會(huì)燒毀。,,Isabel was a tall girl with the oval face, straight nose, fine eyes and full mouth that appeared to be characteristic of the family. 伊莎貝爾身材高挑、鵝蛋臉、直鼻梁、一雙秀目、豐滿的嘴。這些看來(lái)都是他們家的特征。,,He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weigh up to two pounds each. 他經(jīng)過(guò)努力,種出了兩百個(gè)奇大無(wú)比的西紅柿,每個(gè)重達(dá)兩磅。,,The most ambitious project so far is a transatlantic fiber-optic cable to be built by 1988 that could significantly cut the cost of communication between the United States and Europe. 迄今為止,最為雄心勃勃的工程是將于1988年鋪成的橫貫大西洋的光纜線路,這條線路將大大減少美國(guó)和歐洲之間的通訊費(fèi)用。,融合法,(將主句與定語(yǔ)從句結(jié)合起來(lái);There be 結(jié)構(gòu)多用) There are some metals which possess the power to conduct electricity and the ability to be magnetized. 某些金屬既能導(dǎo)電,又能磁化。,,No method is known by which it is possible to create energy out of nothing. 大家知道,根本沒(méi)有什么方法能夠憑空創(chuàng)造能量。,,Railroad tunnels which are miles long have been built through mountains. 穿山而建的鐵路隧道長(zhǎng)達(dá)數(shù)英里。,,There are events taking place at this time which dim their hopes and lessen the prospects. 目前正在發(fā)生的一些事情,使他們感到希望渺茫,前途暗淡。,There was something original, independent, and heroic about the plan that pleased all of them. 這個(gè)方案富有創(chuàng)意,獨(dú)辟蹊徑,很有魄力,因此他們都很喜歡。,,This is the very laser scalpel which he used to operate on a patient suffering from malignant tumor. 他就是用這把激光刀為一位患惡性腫瘤的病人動(dòng)手術(shù)的。,,One will surely succeed who perseveres to the end. 只要堅(jiān)持到底,就必獲得成功。,He is used to taking notes of any book he reads. 他慣于一面看書(shū),一面做筆記。,,A new master will come tomorrow who will teach you German. 你們德語(yǔ)的新老師明天就到。,譯成狀語(yǔ)從句,有些定語(yǔ)從句在邏輯含以上相當(dāng)于讓步、條件、原因、結(jié)果,這時(shí)可以譯成狀語(yǔ)從句。,,World War II was, however, more complex than World War I, which was a collision among the imperialist powers over the spoils of markets, resources and territories. 第二次世界大戰(zhàn)比第一次世界大戰(zhàn)更復(fù)雜,因?yàn)槎?zhàn)是帝國(guó)主義列強(qiáng)之間爭(zhēng)奪市場(chǎng)、資源和領(lǐng)土的沖突。,,Photographs are taken of stars, the light of which is too faint to be seen by eyes at all. 雖然許多星體的光線非常微弱,肉眼根本看不見(jiàn),但他們的照片還是被拍了下來(lái)。,,Many universities have “close-circuit” television equipment that will telecast lectures and demonstrations to hundreds of students in different classrooms. 許多大學(xué)都配備了“閉路”電視設(shè)備,以便為各個(gè)教室千百個(gè)學(xué)生進(jìn)行電視講授和演示。,We know that a cat, whose eyes can take in many more rays of light than our eyes, can see clearly in the night. 我們知道,由于貓的眼睛比我們?nèi)说难劬δ芪崭嗟墓饩€,所以它在黑夜里能看得很清楚。,,The forthcoming economic crisis seems more serious than the preceding cyclic depression, which did not involve energy crisis and nuclear race. 即將來(lái)臨的經(jīng)濟(jì)危機(jī)似乎比上一次周期性的經(jīng)濟(jì)蕭條更為嚴(yán)重,因?yàn)槟谴问挆l沒(méi)有出現(xiàn)能源危機(jī)和核競(jìng)賽。,,My assistant, who had carefully read through the instructions before doing his experiment, could not obtain satisfactory results, because he followed them mechanically. 盡管我的助手在做實(shí)驗(yàn)之前已經(jīng)從頭到尾仔細(xì)閱讀過(guò)說(shuō)明書(shū),但由于他生搬硬套,所以得不到滿意的結(jié)果。,Emergency measures must be taken to eliminate the air pollution of a city, which, as reported by the control center, exceeds tolerance limit and endangers the safety of the inhabitants. 根據(jù)控制中心的報(bào)告,如果一個(gè)城市的大氣污染超標(biāo) 并危及居民的安全,就必須采取緊急措施消除這種污染。,- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來(lái)的問(wèn)題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁(yè)顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開(kāi)word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國(guó)旗、國(guó)徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- class13 定語(yǔ) 從句 翻譯 英漢翻譯
鏈接地址:http://italysoccerbets.com/p-2090515.html