《廣東外語外貿大學.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《廣東外語外貿大學.ppt(19頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。
1、廣東外語外貿大學外國語言學及應用語言學研究中心 王初明 ,學伴用隨原則與外語教學,2020/8/4,廣東外語外貿大學,2,一、引言 二、學相伴 用相隨 三、語境的啟動作用 四、互動協(xié)同 五、結語,2020/8/4,廣東外語外貿大學,3,引言:補缺假說,語言的使用離不開語境。只有將語言知識與語境知識有機地結合起來,語言才能被正確、流利、恰當使用。 在外語環(huán)境里,一方面,與外語形式配套的語境往往有缺失,另一方面,語境又必不可少,怎么辦? 在外語理解、習得和使用的過程中,母語語境知識介入補缺,進而激活與母語語境知識配套的母語表達式,導致母語遷移,影響外語學習。 語境補缺對學外語并非好現(xiàn)象,由真實語境
2、的缺失造成,是母語語境知識介入、造成干擾的根源。從外語學習的角度看,補缺發(fā)生的幾率越低,學習效果越佳。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,4,學相伴 用相隨,第二語言學習終究發(fā)生在學習者身上, 所有影響中介語發(fā)展的變量,包括外在的社會文化因素和內在的心理因素,勢必依托學習者而發(fā)生變化和形成關聯(lián),關聯(lián)的變量也就自然成為一個復雜的交互系統(tǒng)。 此系統(tǒng)因學習者的社會、認知、心理活動而總是處于動態(tài)變化之中,當中的一個變量發(fā)生變化,會對系統(tǒng)中所有其他變量產生影響,制約著中介語的發(fā)展。 中介語不是孤立演變的,而是在認知、情感、社會、母語因素等變量的綜合作用下發(fā)展變化的。,2020/8/4,廣東外語外貿大學
3、,5,學伴用隨原則,人的大腦具有天生的關聯(lián)能力,我們學到的新語言結構一定融入動態(tài)系統(tǒng)中,與其他變量交互關聯(lián),關聯(lián)變量總要相互作用,進而影響所學語言結構的使用。學過的語言知識能否用得出來,用出來的是對還是錯,均決定于語言知識在學習的過程中與什么變量相伴。我們不妨將此語言學習過程中的關聯(lián)現(xiàn)象稱為“學相伴,用相隨”原則,簡稱“學伴用隨原則”。(補缺假說的延伸),2020/8/4,廣東外語外貿大學,6,學伴用隨現(xiàn)象,Schooler的一項記憶研究,該項研究觀察語言本體局部語境對單詞記憶和加工的影響。研究發(fā)現(xiàn),一個單詞抹掉后半部分之后,補全這樣的單詞會比較困難,而提供與此詞搭配的另一個單詞以后,判斷就容
4、易許多。 例:SEA_ ; HERMETICALLY SEA_ FAC_ ; LANGUAGE FAC_ Ellis認為,有搭配詞語出現(xiàn)時,單詞的加工速度更快些,那是因為我們傾向于把它們當作一個整體看待,有助于提取關聯(lián)詞語。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,7,學伴用隨現(xiàn)象,M a r i a n & Neisser(2000)開展過一項記憶實驗,以在美國說雙語的俄羅斯移民為受試,分別用英語和俄語單詞激活過往的相關記憶事件。當訪談時使用俄語,更多說俄語時的生活體驗被提??;當訪談時說英語,更多說英語時的生活體驗被提取。 這個實驗說明,語言與記憶事件相互關聯(lián),一起存儲,結伴存儲的記憶
5、內容能夠相互啟動。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,8,語境的啟動作用,所有與正在學習的語言結構發(fā)生交互的變量,包括存儲于大腦的先前知識和眼前的所見所聞,還包括語言學習者的認知心理狀態(tài),便構成了語言學習的生態(tài)環(huán)境。因為這樣的生態(tài)環(huán)境是相對語言學習而言的,所以也可統(tǒng)稱為語境。 語境對語言學習和使用所產生的影響可稱為語境效應。語境可按變量的特征劃分,屬于語言的有語言本體語境,屬于心理范疇的有心境,屬于社會的有情境,屬于大腦內部認知圖式的有認知語境或內部語境等(參閱王初明,2007)。是這些語境的動態(tài)交互作用賦予語言結構以意義。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,9,語境的啟動作用,互動對語言
6、學習重要,是因為無互動便無語境效應,無語境便無明確的意義,無意義便無法驅動外語學習?;邮莿討B(tài)的,因此,語境也是動態(tài)的。互動語境意義三者與外語學習之間的邏輯聯(lián)系,顯示外語學習根植于互動,需在動態(tài)的語境中進行。 各類語境在語言學習和使用的過程中不斷交互整合,通達聯(lián)動,從不同的角度影響著外語學習,合理規(guī)范的整合使得語言準確、流利、恰當使用成為可能。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,10,學伴用隨的機理:互動協(xié)同,對話是人們使用語言互動的基本方式,潛藏著語言使用的機理。 對話雙方相互協(xié)調,交互啟發(fā),默契配合,自動對焦,無意識地不斷構建相互趨同的情境模式,從而相互理解話語意思。這種說話者因互動而產
7、生的大腦認知狀態(tài)契合就是協(xié)同。(Pickering & Garrod 2004)(e.g. chef vs. cook) Atkinson 等人(2007)從更寬泛的社會認知角度界定協(xié)同現(xiàn)象,認為協(xié)同是人類心智和身體與外部世界互動、協(xié)調并動態(tài)適應身邊環(huán)境的復雜過程,協(xié)同不僅發(fā)生在人與人之間,而且還發(fā)生在人與物理環(huán)境、社會情境、工具等互動參與變量之間。 協(xié)同是第二語言能被習得的關鍵,學習就是學習者與社會認知環(huán)境不斷協(xié)同的過程,并將這種學習體驗融入自己的學習模式、策略等知識應用結構當中。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,11,互動協(xié)同,協(xié)同體現(xiàn)在互動中。無互動便無協(xié)同,互動強,協(xié)同強;互動弱,
8、協(xié)同弱。(交互量) 互動促使學習者將外在的語境變量與所學的語言發(fā)生關聯(lián),所產生的協(xié)同效應幫助內化所學的內容。從這個意義上說,互動可堪稱為語言結構與語境結合、增加語言結構學了能用幾率的粘合劑。 只聽不說過程中的協(xié)同是單向的,單向協(xié)同是人對物的協(xié)同;人際互動中的協(xié)同是雙向的,雙向協(xié)同是兩人之間的相互協(xié)調、相互適應、動態(tài)配合,雙向協(xié)同效應理應強于單向協(xié)同效應。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,12,互動協(xié)同,協(xié)同使得對話成為高效的語言習得方式。對話中語言結構的協(xié)同導致詞語重復使用,重復率遠比筆語中高,使語言理解、習得和使用變得相對容易(參閱Garrod & Pickering 2004;Scho
9、ber 2006;Kootstra et al 2009)。 1)兒童為什么兒童習得母語為什么那么輕松快捷?(協(xié)同拉平效應) 2)Long 的互動假設,2020/8/4,廣東外語外貿大學,13,強勢協(xié)同,協(xié)同與內容的吸引力有關(作家王蒙 的經歷) 協(xié)同跟人的信念和情感有關 協(xié)同決定語言學習效果 1)與本族語說話者互動對話 2)閱讀外語小說 3)讀后續(xù)寫,2020/8/4,廣東外語外貿大學,14,弱勢協(xié)同,英語角 無讀物配合的寫作 糾錯情結 1)大量接觸正確語言去擠壓犯錯空間 2)讀長與寫長(語言接觸量與教法),2020/8/4,廣東外語外貿大學,15,學伴用隨原則的啟示,學習變
10、量,通達聯(lián)動; 外語形式,熟難生巧; 漢式英語,第一頑癥; 學習語法,多用歸納; 語言語境,錯配誤用; 交流互動,伴學伴用。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,16,結語,教和學語言不該忘記這樣一個常識:合作是人類生存和發(fā)展的需要,語言是人類合作的產物,無合作便無需語言。合作一定有協(xié)同,協(xié)同一定有學習效應,合作的特征一定反映在語言的使用當中。 教和學外語應該充分利用語言使用的合作特征,在學習活動中創(chuàng)造協(xié)同條件,讓學生積極參與合作互動,在互動中聽說緊密結合,讀寫緊密結合,學用緊密結合,強化正確語言輸入的協(xié)同效應,可以顯著提高學習效率。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,17,結語,學伴用隨是
11、強調正確輸入促學、學對才能用好的原則,是強調多變量交互作用并由此產生豐富語境(包括心境、認知語境、社會情境、語言本體語境)促學的原則,是強調外語結構必須伴隨非語言變量而學的原則。 此原則的基本理念是:影響語言學習的變量交互關聯(lián),通達聯(lián)動。正因如此,外語學習過程中才有語境補缺,才有母語遷移,才有漢式外語,才有蝴蝶效應,才有心理、認知、情感、社會因素對外語學習的影響。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,18,結語,學會正確使用外語的最佳途徑,是學習過程中引入正確變量,促其關聯(lián)整合,啟動使用。相伴正確,使用才能正確;相伴錯誤,使用就會出錯。 學伴用隨是互動促學的主因,是外語學習和教學強調互動的最佳
12、理據。在學伴用隨這點上,外語教學大有可為。始終牢記、貫徹、堅持這個原則,外語還能學不會用不好么?,2020/8/4,廣東外語外貿大學,19,參閱文獻,Atkinson, D., Nishino, T., Churchill, E., & Okada, H. 2007. Alignment and interaction in a sociocognitive approach to second language acquisition J. The Modern Language Journal, 91: 169-188. De Bot, K., Lowie, W. & Verspoor,
13、M. 2007. A dynamic systems theory approach to second language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 10,7-21. Garrod, S. & Pickering, M. J. 2004. Why is conversation so easy? J Trends in Cognitive Sciences, 8: 8-11. Kootstra, G., van Hell, J. G., & Dijkstra, T. 2009. Two speakers, one di
14、alogue: An interactive alignment perspective on code-switching in bilingual speakers A (pp. 129-159). In L. Isurin, D. Winford, & K. de Bot,(eds.)Multidisciplinary approach to code switching C. Amsterdam: John Benjamin. Pickering, M. J., & Garrod, S. 2004. Toward a mechanistic psychology of dialogue J. Behavioral and Brain Sciences, 27: 169-226. 王初明. 論外語學習的語境. 外語教學與研究, 2007(3). 王初明. 語言學習與交互. 外國語,2008(5). 王初明. 學相伴 用相隨. 中國外語,2009(5).,