廣東外語外貿大學.ppt

上傳人:max****ui 文檔編號:15142909 上傳時間:2020-08-04 格式:PPT 頁數(shù):19 大?。?00.50KB
收藏 版權申訴 舉報 下載
廣東外語外貿大學.ppt_第1頁
第1頁 / 共19頁
廣東外語外貿大學.ppt_第2頁
第2頁 / 共19頁
廣東外語外貿大學.ppt_第3頁
第3頁 / 共19頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

9.9 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《廣東外語外貿大學.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《廣東外語外貿大學.ppt(19頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。

1、廣東外語外貿大學外國語言學及應用語言學研究中心 王初明 ,學伴用隨原則與外語教學,2020/8/4,廣東外語外貿大學,2,一、引言 二、學相伴 用相隨 三、語境的啟動作用 四、互動協(xié)同 五、結語,2020/8/4,廣東外語外貿大學,3,引言:補缺假說,語言的使用離不開語境。只有將語言知識與語境知識有機地結合起來,語言才能被正確、流利、恰當使用。 在外語環(huán)境里,一方面,與外語形式配套的語境往往有缺失,另一方面,語境又必不可少,怎么辦? 在外語理解、習得和使用的過程中,母語語境知識介入補缺,進而激活與母語語境知識配套的母語表達式,導致母語遷移,影響外語學習。 語境補缺對學外語并非好現(xiàn)象,由真實語境

2、的缺失造成,是母語語境知識介入、造成干擾的根源。從外語學習的角度看,補缺發(fā)生的幾率越低,學習效果越佳。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,4,學相伴 用相隨,第二語言學習終究發(fā)生在學習者身上, 所有影響中介語發(fā)展的變量,包括外在的社會文化因素和內在的心理因素,勢必依托學習者而發(fā)生變化和形成關聯(lián),關聯(lián)的變量也就自然成為一個復雜的交互系統(tǒng)。 此系統(tǒng)因學習者的社會、認知、心理活動而總是處于動態(tài)變化之中,當中的一個變量發(fā)生變化,會對系統(tǒng)中所有其他變量產生影響,制約著中介語的發(fā)展。 中介語不是孤立演變的,而是在認知、情感、社會、母語因素等變量的綜合作用下發(fā)展變化的。,2020/8/4,廣東外語外貿大學

3、,5,學伴用隨原則,人的大腦具有天生的關聯(lián)能力,我們學到的新語言結構一定融入動態(tài)系統(tǒng)中,與其他變量交互關聯(lián),關聯(lián)變量總要相互作用,進而影響所學語言結構的使用。學過的語言知識能否用得出來,用出來的是對還是錯,均決定于語言知識在學習的過程中與什么變量相伴。我們不妨將此語言學習過程中的關聯(lián)現(xiàn)象稱為“學相伴,用相隨”原則,簡稱“學伴用隨原則”。(補缺假說的延伸),2020/8/4,廣東外語外貿大學,6,學伴用隨現(xiàn)象,Schooler的一項記憶研究,該項研究觀察語言本體局部語境對單詞記憶和加工的影響。研究發(fā)現(xiàn),一個單詞抹掉后半部分之后,補全這樣的單詞會比較困難,而提供與此詞搭配的另一個單詞以后,判斷就容

4、易許多。 例:SEA_ ; HERMETICALLY SEA_ FAC_ ; LANGUAGE FAC_ Ellis認為,有搭配詞語出現(xiàn)時,單詞的加工速度更快些,那是因為我們傾向于把它們當作一個整體看待,有助于提取關聯(lián)詞語。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,7,學伴用隨現(xiàn)象,M a r i a n & Neisser(2000)開展過一項記憶實驗,以在美國說雙語的俄羅斯移民為受試,分別用英語和俄語單詞激活過往的相關記憶事件。當訪談時使用俄語,更多說俄語時的生活體驗被提??;當訪談時說英語,更多說英語時的生活體驗被提取。 這個實驗說明,語言與記憶事件相互關聯(lián),一起存儲,結伴存儲的記憶

5、內容能夠相互啟動。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,8,語境的啟動作用,所有與正在學習的語言結構發(fā)生交互的變量,包括存儲于大腦的先前知識和眼前的所見所聞,還包括語言學習者的認知心理狀態(tài),便構成了語言學習的生態(tài)環(huán)境。因為這樣的生態(tài)環(huán)境是相對語言學習而言的,所以也可統(tǒng)稱為語境。 語境對語言學習和使用所產生的影響可稱為語境效應。語境可按變量的特征劃分,屬于語言的有語言本體語境,屬于心理范疇的有心境,屬于社會的有情境,屬于大腦內部認知圖式的有認知語境或內部語境等(參閱王初明,2007)。是這些語境的動態(tài)交互作用賦予語言結構以意義。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,9,語境的啟動作用,互動對語言

6、學習重要,是因為無互動便無語境效應,無語境便無明確的意義,無意義便無法驅動外語學習?;邮莿討B(tài)的,因此,語境也是動態(tài)的。互動語境意義三者與外語學習之間的邏輯聯(lián)系,顯示外語學習根植于互動,需在動態(tài)的語境中進行。 各類語境在語言學習和使用的過程中不斷交互整合,通達聯(lián)動,從不同的角度影響著外語學習,合理規(guī)范的整合使得語言準確、流利、恰當使用成為可能。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,10,學伴用隨的機理:互動協(xié)同,對話是人們使用語言互動的基本方式,潛藏著語言使用的機理。 對話雙方相互協(xié)調,交互啟發(fā),默契配合,自動對焦,無意識地不斷構建相互趨同的情境模式,從而相互理解話語意思。這種說話者因互動而產

7、生的大腦認知狀態(tài)契合就是協(xié)同。(Pickering & Garrod 2004)(e.g. chef vs. cook) Atkinson 等人(2007)從更寬泛的社會認知角度界定協(xié)同現(xiàn)象,認為協(xié)同是人類心智和身體與外部世界互動、協(xié)調并動態(tài)適應身邊環(huán)境的復雜過程,協(xié)同不僅發(fā)生在人與人之間,而且還發(fā)生在人與物理環(huán)境、社會情境、工具等互動參與變量之間。 協(xié)同是第二語言能被習得的關鍵,學習就是學習者與社會認知環(huán)境不斷協(xié)同的過程,并將這種學習體驗融入自己的學習模式、策略等知識應用結構當中。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,11,互動協(xié)同,協(xié)同體現(xiàn)在互動中。無互動便無協(xié)同,互動強,協(xié)同強;互動弱,

8、協(xié)同弱。(交互量) 互動促使學習者將外在的語境變量與所學的語言發(fā)生關聯(lián),所產生的協(xié)同效應幫助內化所學的內容。從這個意義上說,互動可堪稱為語言結構與語境結合、增加語言結構學了能用幾率的粘合劑。 只聽不說過程中的協(xié)同是單向的,單向協(xié)同是人對物的協(xié)同;人際互動中的協(xié)同是雙向的,雙向協(xié)同是兩人之間的相互協(xié)調、相互適應、動態(tài)配合,雙向協(xié)同效應理應強于單向協(xié)同效應。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,12,互動協(xié)同,協(xié)同使得對話成為高效的語言習得方式。對話中語言結構的協(xié)同導致詞語重復使用,重復率遠比筆語中高,使語言理解、習得和使用變得相對容易(參閱Garrod & Pickering 2004;Scho

9、ber 2006;Kootstra et al 2009)。 1)兒童為什么兒童習得母語為什么那么輕松快捷?(協(xié)同拉平效應) 2)Long 的互動假設,2020/8/4,廣東外語外貿大學,13,強勢協(xié)同,協(xié)同與內容的吸引力有關(作家王蒙 的經歷) 協(xié)同跟人的信念和情感有關 協(xié)同決定語言學習效果 1)與本族語說話者互動對話 2)閱讀外語小說 3)讀后續(xù)寫,2020/8/4,廣東外語外貿大學,14,弱勢協(xié)同,英語角 無讀物配合的寫作 糾錯情結 1)大量接觸正確語言去擠壓犯錯空間 2)讀長與寫長(語言接觸量與教法),2020/8/4,廣東外語外貿大學,15,學伴用隨原則的啟示,學習變

10、量,通達聯(lián)動; 外語形式,熟難生巧; 漢式英語,第一頑癥; 學習語法,多用歸納; 語言語境,錯配誤用; 交流互動,伴學伴用。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,16,結語,教和學語言不該忘記這樣一個常識:合作是人類生存和發(fā)展的需要,語言是人類合作的產物,無合作便無需語言。合作一定有協(xié)同,協(xié)同一定有學習效應,合作的特征一定反映在語言的使用當中。 教和學外語應該充分利用語言使用的合作特征,在學習活動中創(chuàng)造協(xié)同條件,讓學生積極參與合作互動,在互動中聽說緊密結合,讀寫緊密結合,學用緊密結合,強化正確語言輸入的協(xié)同效應,可以顯著提高學習效率。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,17,結語,學伴用隨是

11、強調正確輸入促學、學對才能用好的原則,是強調多變量交互作用并由此產生豐富語境(包括心境、認知語境、社會情境、語言本體語境)促學的原則,是強調外語結構必須伴隨非語言變量而學的原則。 此原則的基本理念是:影響語言學習的變量交互關聯(lián),通達聯(lián)動。正因如此,外語學習過程中才有語境補缺,才有母語遷移,才有漢式外語,才有蝴蝶效應,才有心理、認知、情感、社會因素對外語學習的影響。,2020/8/4,廣東外語外貿大學,18,結語,學會正確使用外語的最佳途徑,是學習過程中引入正確變量,促其關聯(lián)整合,啟動使用。相伴正確,使用才能正確;相伴錯誤,使用就會出錯。 學伴用隨是互動促學的主因,是外語學習和教學強調互動的最佳

12、理據。在學伴用隨這點上,外語教學大有可為。始終牢記、貫徹、堅持這個原則,外語還能學不會用不好么?,2020/8/4,廣東外語外貿大學,19,參閱文獻,Atkinson, D., Nishino, T., Churchill, E., & Okada, H. 2007. Alignment and interaction in a sociocognitive approach to second language acquisition J. The Modern Language Journal, 91: 169-188. De Bot, K., Lowie, W. & Verspoor,

13、M. 2007. A dynamic systems theory approach to second language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 10,7-21. Garrod, S. & Pickering, M. J. 2004. Why is conversation so easy? J Trends in Cognitive Sciences, 8: 8-11. Kootstra, G., van Hell, J. G., & Dijkstra, T. 2009. Two speakers, one di

14、alogue: An interactive alignment perspective on code-switching in bilingual speakers A (pp. 129-159). In L. Isurin, D. Winford, & K. de Bot,(eds.)Multidisciplinary approach to code switching C. Amsterdam: John Benjamin. Pickering, M. J., & Garrod, S. 2004. Toward a mechanistic psychology of dialogue J. Behavioral and Brain Sciences, 27: 169-226. 王初明. 論外語學習的語境. 外語教學與研究, 2007(3). 王初明. 語言學習與交互. 外國語,2008(5). 王初明. 學相伴 用相隨. 中國外語,2009(5).,

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

相關資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關于我們 - 網站聲明 - 網站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網版權所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內容侵犯了您的版權或隱私,請立即通知裝配圖網,我們立即給予刪除!