出口貨物報關單英文翻譯.doc
《出口貨物報關單英文翻譯.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《出口貨物報關單英文翻譯.doc(6頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。
______________________________________________________________________________________________________________ JG02 {0>數據中心統(tǒng)一編號:<}0{>Unified Serial No. from Data Centre:<0} {0>中華人民共和國海關出口貨物報關單<}0{>Customs Export Declaration Form of the People’s Republic of China<0} No. of Pre-record: {0>申報現場:<}0{>Declare of Place<0} {0>海關編號:<}0{>No. of Customs:<0} {0>出口口岸<}0{>Port of Export<0} {0>備案號<}0{>Record No. for Checking<0} {0>出口日期<}0{>Date of Export<0} {0>申報日期<}0{>Date of Application<0} {0>經營單位<}0{>Executive Company<0} {0>運輸方式<}0{>Mode of Transportation<0} {0>運輸工具名稱<}0{>Description of the Transpotaion Tools<0} {0>提運單號<}0{>Delivery Numbers<0} {0>發(fā)貨單位<}0{>Entrusting Company<0} {0>貿易方式<}0{>Mode of Trade<0} {0>征免性質<}0{>Kind of Tax<0} {0>結匯方式<}0{>Ways of Payment<0} {0>許可證號<}0{>License No.<0} {0>運抵國(地區(qū))<}0{>Name of Destination Country (Region)<0} {0>指運港<}0{>Designated Destination Port<0} {0>境內貨源地<}0{>Original Place of Delivered Goods<0} {0>批準文號<}0{>Number of Approved Documents<0} {0>成交方式<}0{>Trade terms<0} {0>運費<}0{>Freight<0} {0>保費<}0{>Insurance Premium<0} {0>雜費<}0{>Additional Expenses<0} {0>合同協(xié)議號<}0{>Contract No.<0} {0>件數<}0{>Number of packages<0} {0>包裝種類<}0{>Type of Package<0} {0>毛重(公斤)<}0{>Gross Weight (kg)<0} {0>凈重(公斤)<}75{>Net Weight (kg)<0} {0>集裝箱號<}0{>Container No.<0} {0>隨附單據<}0{>Attached Documents<0} {0>生產廠家<}0{>Manufacturer<0} {0>標記嘜碼及備注<}0{>Marks, Nos and Remarks<0} {0>項號<}0{>Item No.<0} {0>商品編號<}0{>Commodity No.<0} {0>商品名稱、規(guī)格型號<}0{>Description of Commodity and Specification<0} {0>數量及單位<}0{>Quantity and Unit<0} {0>最終目的國(地區(qū))<}0{>Final Destination Country (Region)<0} {0>單價<}0{>Unit Price<0} {0>總價<}0{>Total Price<0} {0>幣制<}0{>Currency<0} {0>征免<}0{>Kind of Tax<0} {0>稅費征收情況<}0{>Tax Paid or Not<0} {0>錄入員<}0{>Input Person<0} {0>錄入單位<}0{>Input Company<0} {0>茲聲明以上申報無訛并承擔法律責任<}0{>The undersigned hereby Declares that the above statement are correct and legal liability.<0} {0>海關審單批注及放行日期(簽章)<}0{>Customs Examination Endorsement and Release Date (signature)<0} {0>審單 審價<}0{>Documents check Check price<0} {0>報關員<}0{>Custom Broker<0} {0>申報單位(簽章)<}0{>Declaration Company(signature)<0} {0>征稅<}0{>Tax Levy<0} {0>統(tǒng)計<}0{>Statistics<0} {0>單位地址<}0{>Company Address<0} {0>郵編<}0{>Post Code<0} {0>電話<}0{>Telephone No.<0} {0>填制日期<}0{>Filling Date<0} {0>查驗 放行<}0{>Identification Release<0} Customs Declaration Form 報關單 ? An exporter has to apply to the customs for declaration of the commodity before the shipment. The customs officer will sign on the customs declaration form and release the goods if the goods are up to the requirement.? 出口方必須在裝運前對出口貨物進行報關,如果貨物符合要求,海關官員就簽署報關單對貨物進行放行。 ? The person who asks for declaration is required to be qualified, that is to say, he/she should have the certificate of customs declaration. The examination is held by the General Administration of Customs of P.R.C.? 申請報關的人要求具備資質,就是說他或她應有報關證??荚囉芍腥A人民共和國海關部署舉行。 ? The customs declaration form is in different colors, for example: the white one is made out for general trade and the pink one is used for processing trade. The contents of these documents are similar. We take the specification of an export customs declaration form for general trade as an example to show the method of making out the document.? 報關單有不同顏色,如白色報關單按一般貿易繕制,粉紅色報關單用于加工貿易。這些單據的內容相似。我們以一般貿易的出口貨物報關單的內容為例介紹該單據的繕制方法。 The Main Contents and Notes of Customs Declaration Form: 報關單的主要內容及注釋: ? 1.?????? 預錄入編號:No. of Pre-record It is given by the customs while the exporter is applying to customs. It is given by computers automatically. 出口方申請報關時由海關給的編號,是由計算機自動編制的。 2.?????? 海關編號:No. of Customs It is given by the computer system automatically or given by the custom officer. 由計算機系統(tǒng)自動編制或由海關人員給出。 3.?????? 出口口岸:Port of Export It refers to the name and code of the customs at final port of export. 指最后口岸的海關名稱及代碼。 說明:若出口貨物在設有海關的發(fā)運地辦理報關手續(xù),出口口岸仍應填寫出境口岸的名稱。如在深圳辦理報關手續(xù),陸路運輸至上海出境的貨物,其出口口岸為上海。同時加注關區(qū)代碼。 4.?????? 備案號:record number for checking It refers the number of “Register Manual” or the number of “Certificate of Paid or Free Tax” 指《登記手冊》編號或《征免稅證明》編號。 5.?????? 出口日期:Date of Export It refers to the date of shipment. It is the applied date of departure of the vessel. 指發(fā)運日期,也就是船申報出境的日期。 6.?????? 申報日期:Date of Application It is the date that the exporter applies for declaration. 指出口方向海關申報出境的日期。 7.?????? 經營單位:Executive company Fill in the company’s name who signs and executes the S/C in Chinese, (generally refers to the exporter), and the customs code of the company. 用中文填寫簽訂和執(zhí)行合同的公司(一般指出口人)名稱及經營單位代碼。 說明:如果總公司簽訂合同,由分公司執(zhí)行,則填分公司名稱。出口企業(yè)間相互代理,以代理方為經營單位。注意填寫全稱,注明經營單位代號,該代號是出口企業(yè)辦理海關注冊登記時,海關設置的編碼,共10位數字。 8.?????? 運輸方式:Mode of Transportation It refers to the final departure mode of transportation , such as sea, road, railway and air, etc. 指貨物出境的最后運輸方式,如江海、公路、鐵路及航空等。 9.?????? 運輸工具名稱 Name of Transportation Tool It refers to the name of departure tool of transportation (for example, sea for vessel and number of voyage, railway for the number of train and air for the number of flight). 指貨物出境的運輸工具名稱 (如江海填船名及航次,鐵路填車次,航空填航班號)。 10.?? 提運單號 Delivery Numbers It refers to kinds of transportation documents numbers. Such as sea for B/L No., air for flight bill No. and road for receipt No., etc. 指各類貨運單據號碼。如海運提單,空運航單及陸運承運收據等。 11.?? 發(fā)貨單位:Entrusting Company It refers to the manufacturer or exporter 指生產方或出口方。 12.?? 貿易方式:Mode of Trade Fill in the mode of trade stipulated in “Customs Modes of Trade Numbers” in brief style. 說明:貿易方式共分為七種:一般貿易(即正常貿易),寄售、代銷貿易,對外承包工程,來料加工,免費廣告品、免費樣品,索賠、換貨、補貿和進口貨退回等。一般貿易的編碼為0110。 13.?? 征免性質:Kind of tax Fill in the kind of tax in brief style stipulated in “the Customs Tax Kinds”. Such as general tax or free of tax. 按《海關征免稅性質代碼表》中確定的征免性質簡稱填寫。如一般征稅或免稅。 14.?? 結匯方式:Payment style It refers to the payment styles of L/C, D/P, D/A, T/T, etc. 指信用證、付款交單、承兌交單、電匯等付款方式。 說明:結匯方式代碼表 結匯方式代碼 結匯方式 結匯方式代碼 結匯方式 1 M/T 6 L/C 2 T/T 7 先出后結 3 D/D 8 先結后出 4 D/P 9 其他 5 D/A ? ? 15.?? 許可證號 License No. If the export license is required, fill in the license number. 如果需要出口許可證,填寫許可證號。 16.?? 運抵國(地區(qū)) Name of Destination Country (Region) It is the final destination, generally the import country. 最后運抵國家或地區(qū),一般是進口國。 17.?? 指運港 Designated Destination Port It is the destination of port. 指目的港 18.?? 境內貨源地 Original Place of Delivered Goods 19.?? 批準文號:Number of Approved Documents Fill in the approved documents and numbers except the export license (If there is no other approved documents, it does not need to fill). 填寫除出口許可證外的其他批準文件及編號(如無其他批文則不用填寫)。 說明:在出口退稅專用聯,此欄要注明出口收匯核銷單編號。 20.?? 成交方式:Trade terms Fill in according to the code of price terms stipulated in “Customs Trade Terms Codes”, for example, FOB, CFR, CIF. 按《海關成交方式代碼》確定的價格條件編碼填寫,如:FOB, CFR, CIF。 21.?? 運費:Freight They are the charges paid to the shipping company for transportation. Indicate type of the foreign currency. 指付給承運人的運輸費用。標明外幣種類。 說明:運費標記:“1”——運費率 “2”——運費單價 “3”——運費總價 例如:5%的運費率填報為5/1,24美圓的運費單價填報為502/24/2,7000美圓的 運費總價填報為502/7000/3 [注意]貨幣代碼部分只須掌握以下常用代碼即可 美元(502)港幣(110)日元(116)英鎊(303)歐元(300)人民幣(142) 22.?? 保費: Insurance Premium The premium is paid for the goods’ insurance on CIF or CIP terms. Indicate type of the foreign currency. 在CIF和CIP條件下所付的貨物保險費。標明外幣種類。 23.?? 雜費:Additional Expenses It refers to the other charges except the freight and insurance premium. Fill in with RMB. 指運費和保險費以外的他費用。以人民幣填寫。 24.?? 合同協(xié)議號:Contract No. 25.?? 件數:Number of packages Total number of packages 包裝總件數 26.?? 包裝種類:type of package Fill in carton, bale, drum, case, etc. 27.?? 毛重:Gross Weight It refers to the gross weight with packing weight, the unit is kg. 指帶包裝的總毛重,用千克表示。 28.?? 凈重:Net Weight It refers to the net weight without packing weight, the unit is kg. 指不帶包裝的總凈重,用千克表示。 29.?? 集裝箱號:Container No. 30.?? 隨附單據:Attached Documents They are the other documents except customs declaration form, such as copy S/C, Invoice, Packing List, etc. 除報關單外的其他單據,如合同副本、發(fā)票、裝箱單等。 31.?? 生產廠家:Manufacturer It is the final firm that produces the goods for export. It may be filled in the exporter if it is unknown. 指生產出口產品的最后生產企業(yè)。如無法知曉,可填出口商。 32.?? 標記嘜頭及備注:Marks, Nos and Remarks Fill in the shipping marks printed on packing. “N/M” is made out if there is no marks. 填包裝上印制的嘜頭。如無標記,請?zhí)睢癗/M”。 33.?? 項號、商品編號:Item No. and Number of Commodity Item No. is refers to the order of this type of commodity in this customs declaration form. The number of commodity is made out according to Commodity Classification for China Customs Statistics. Total 8 figures. 項號指該類貨物在本報關單中的序號。商品編號則按《中華人民共和國海關商品統(tǒng)計目錄》確定的海關統(tǒng)計商品編號填寫。共8位數字。 34.?? 數量及單位:Quantity and Unit Fill in the quantity of package and measurement of unit. For example, 200 dozen, 10,000 kilograms, etc. 填寫包裝數量及計量單位,如:200打,10,000kg等。 35.?? 最終目的國(地區(qū)):Final Destination Country (Region) It refers to the country (region) that consume, use and process the delivered goods. 指貨物的消費、使用及進一步加工的國家(地區(qū))。 說明:運往內陸的貨物除空、郵運外,都要經過其他國家的港口轉運,如運往瑞士的貨物,經過安特衛(wèi)普運至日內瓦(Geneva via Antwerp),則最終目的國為瑞士。經港澳商人轉手的出口貨物,不能預知其最后運往國,則最終目的國可填香港或澳門。成交條件為選擇港的,以第一選擇港所在地為最終目的國。 36.?? 單價:Unit Price Made out according to the terms of price, such as USD600.00/MT CIF Rotterdam. 按價格條款填制,如:USD600.00/MT CIF Rotterdam。 37.?? 稅費征收情況 Tax Paid or Not This column is made out by the customs officer. 此欄由海關人員填制。 38.?? 申報單位(簽章) Applying Company (Seal) Sign with seal. The seal is special used only for customs. 簽字蓋章。此章為海關專用章。 -可編輯修改-- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 出口 貨物 報關單 英文翻譯
裝配圖網所有資源均是用戶自行上傳分享,僅供網友學習交流,未經上傳用戶書面授權,請勿作他用。
鏈接地址:http://italysoccerbets.com/p-1105509.html