《高中語文 課外古詩文 王引之《汪容甫先生行狀》原文及翻譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《高中語文 課外古詩文 王引之《汪容甫先生行狀》原文及翻譯(2頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。
1、王引之汪容甫先生行狀原文及翻譯王引之原文:先生名中,字容甫,江都人。少孤,好學。貧不能購書,助書賈鬻書于市,因遍讀經史百家,過目成誦。年二十,應提學試,試射雁賦第一,補附學生,詩古文詞日益進。儀征鹽船阨于火,焚死無算,先生為哀鹽船文,杭編修世駿序之,以為驚心動魄,一字千金,由是名大顯。當世通儒如朱學士筠,盧學士文弨,見先生所撰,咸嘆賞以為奇才。年二十九,始顓治經術。謝侍郎墉提學江左,特取先生為拔貢生。每試,別為一榜,列名諸生前。侍郎嘗謂人曰:“予之先容甫,以爵也;若以學,則予于容甫當北面矣?!逼湟娭厝绱恕V煳恼釋W浙江,先生往謁,答述揚州割據之跡、死節(jié)之人,作廣陵對三千言,博綜古今,天下奇文
2、字也。畢尚書沅總督湖廣,招來文學之士。先生往就之,為撰黃鶴樓銘,歙程孝廉方正瑤田書石,嘉定錢通判坫篆額,時人以為“三絕”。先生于六經、子、史以及詞章、金石之學,罔不綜覽。乃博考三代典禮,至于文字訓詁、名物象數,益以論撰之文,為述學內外篇。又深于春秋之學,著春秋述義,識議超卓,論者謂唐以下所未有。為文根柢經、史,陶冶漢、魏,不沿歐、曾、王、蘇之派,而取則于古,故卓然成一家言。性質直,不飾容止,疾當時所為陰陽拘忌、釋老神怪之說,斥之不遺余力。而遇一行之美、一文一詩之善,則稱之不置。事母以孝聞,貧無菽水,則賣文以養(yǎng),左右服勞,不辭煩辱。其于知友故舊歿后衰落,相存問過于生前,蓋其性之篤厚然也。年五十一
3、,卒于杭州西湖之上。先生,家大人之所推服也。其學其行,竊聞于趨庭之日久矣。而先生于予所說尚書訓詁,極獎勵,以為可讀父書,則又有知己之感焉。雖不能文,尚欲揚榷而陳之,以告后之君子。(選自王文簡公文集,有刪節(jié))譯文:先生名中,字容甫,江都人。從小失去父親,愛好學習。因為貧窮不能買書,幫助書商在市場賣書,于是讀完了經史百家之書,看過就能背誦。二十歲,參加提學試,以射雁賦考取第一,補附學生,詩和古文詞逐漸進步。揚州江面某次漁船失火,燒死無數,先生作了哀鹽船文,杭世駿為之作序,認為“驚心動魄,一字千金”。因此名聲大顯。當代的儒學大師如朱筠,盧文弨,見先生寫的這篇文,都感嘆贊賞認為是奇才。二十九歲時,開始
4、讀經集的史書,提學江左謝墉,特意提拔先生為貢生。每次考試,另為一榜,名列各位考生之首。侍郎曾經對別人說:“我超過容甫,是憑借官位;如果論學問,那么我應以容甫為老師?!彼豢粗鼐拖襁@樣。朱文正到浙江做提學使,先生去拜見,敘述了揚州割據之事跡、為氣節(jié)而死的人,做廣陵對三千字,博綜古今,天下的奇文啊。尚書畢沅任湖廣總督,招來文學之士。先生去投奔他,寫了黃鶴樓銘,歙縣程孝廉方正把文章書寫在石頭上,嘉定錢通判坫進行刻篆,當時的人們認為這是“三絕”。先生對于六經、子、史以及詞章、金石之學,都有閱讀。于是考證夏商周三代的典禮,甚至文字訓詁、名物象數,以撰寫論文見長,寫了述學內外篇。又深入鉆研春秋之學,寫了春
5、秋述義,見識觀點都很卓越,評論的人說唐以后再也沒有比得過他。做文章根植于經、史,受漢、魏文學的影響,沒有沿習歐陽修、曾鞏、王安石、蘇軾的文學風格,而取法古人,因此自成一家。性格正直,不注重神態(tài)舉止,痛恨當時的陰陽邪說、釋老的神怪之說,不遺余力地批判它們。如果遇到好的文句,卻不吝嗇地稱贊。侍奉母親以孝順聞名,貧窮沒有飯食,就賣文章供養(yǎng)母親,在母親身邊伺候,不辭辛苦。他對那些老友舊交去世后家道衰落的,關心慰問超過生前,因為他的本性就是這樣忠實厚道啊!五十一歲時,在杭州西湖之上去世。先生,是大家們所推重佩服的。他的學問和品行,私下聽說子承父教很長時間了。先生對于我所說的尚書訓詁,大為獎勵,認為可以讀父輩的書籍,又有知己之感啊。雖然不能寫文章,想要約略舉其大概、扼要進行論述,來勸告后世的君子。2