歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > DOCX文檔下載  

《比較文學概論》影響研究.docx

  • 資源ID:66843340       資源大?。?span id="jlca9po" class="font-tahoma">26.41KB        全文頁數(shù):22頁
  • 資源格式: DOCX        下載積分:30積分
快捷下載 游客一鍵下載
會員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開放平臺登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要30積分
郵箱/手機:
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機號,方便查詢和重復下載(系統(tǒng)自動生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗證碼:   換一換

 
賬號:
密碼:
驗證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

《比較文學概論》影響研究.docx

比較文學概論讀書筆記,第二章:影響研究第一節(jié)影響的類型(一)正影響指一個國家在各方面都較為先進發(fā)達,其文化、文學有能力遠播其他 民族,并給予其影響,同時它并未因此拒絕接受和吸收其他國家在文 化、文學方面的影響。例子:中國漢唐時文化遠播日本。(二)反影響主要是企圖通過對他國文雪的批判和否定,以產(chǎn)生從反面維護本國文 學傳統(tǒng)的影響。反影響并非以開放的心態(tài)積極地吸收他國文學的營養(yǎng) 以促進本國文學的發(fā)展,而是企圖批判和否定他國文學以維護現(xiàn)有的 文學傳統(tǒng)。例子:18世紀趙氏孤兒傳入法國,受到法國批評家 的批評,因為當時法國文壇上,新古典主義規(guī)范依然占據(jù)著支配地位, 這種批評強化了新古典主義戲劇規(guī)范的重要性,維護了這一規(guī)范。(三)負影響指接受者以選擇的態(tài)度,從影響者出吸收反傳統(tǒng)的因素,以創(chuàng)作出與三、流傳學研究的模式和實例分析我們按流傳的路線和“一對一”、“一對多”或“多對一”的方式,把 它分為以下研究模式:(一)直線式影響“一對一”單線式直接影響,放送者對一個作家、一部作品、一種文 學思潮、一國文學產(chǎn)生的影響。例子:茅盾對托爾斯泰的推崇,泰戈 爾對冰心、鄭振鐸的影響。(二)輻射式影響即“一對多”,從一點出發(fā),指向多個終點的影響??梢允且粋€作家、 一部作品、一種文學思潮、一國文學等對群體(多個或多國的接受者) 產(chǎn)生的影響,因而是以放送者在眾多接受者中的影響和接受情況為研 究內(nèi)容的。例子:泰戈爾對五四運動時期中國作家產(chǎn)生的影響。另一種是個體對多國的影響。例子:阿拉伯一千零一夜對歐洲文學的“框架結(jié)構(gòu)”和豐富的題 材影響。(三)焦點式影響“多對一”,多個放送者對一個接受者的影響。一個作家可能受某個 外國作家的影響最大,但同時也受一群作家的影響。例了:眾多俄國 作家、日本的小說、尼采的哲學、達爾文的進化論對魯迅產(chǎn)生影響。 中國文學對歌德影響,他閱讀了大量中國小說,看過中國戲劇趙氏 孤兒,還把中國抒情詩歌移植到德國。(四)交叉式影響由于接受主體的差異性和放送者的多質(zhì)性,這兩者之間的流傳路線會 出現(xiàn)交叉,其表現(xiàn)的特點是:從流傳的方向和線路看,起點和終點之 間并不總是單向流通,即作為起點的放送者同時又可能是接受者,因 此它對終點的影響具有多質(zhì)性。例子:蒙田及其散文在五四時期影響巨大,但是中國作家是通過英日 的譯介熟悉蒙田作品的,就形成了交叉式影響,英日作家既是受蒙田 影響的終點,又成為傳播蒙田的起點。另一種情況是作為終點的接受者之間的差異性:例子:斯特恩和拜倫,前者接收了蒙田親切的趣味和知心絮語的格調(diào), 其小說就采用了這個風格;而拜倫承襲了他的“自大性”,強化了懷 疑論,走向了孤寂和悲觀。(五)循環(huán)式影響由于接受者的差異性和放送者的多質(zhì)性,這兩者之間的流傳路線也會 形成一種循環(huán)。這種循環(huán)式影響是從起點出發(fā),達到終點,最后又回 到起點。這種影響更突出流動性、互動性,其研究模式最能代表比較 文學的價值和意義。兩種情況:一,同質(zhì)文化圈內(nèi)的循環(huán)影響。法國的波德萊爾受到美國愛倫坡的啟 發(fā),愛倫坡受到英國詩人柯勒律治的影響,后者又吸取了德國浪漫派 詩人諾瓦利斯的詩學養(yǎng)料。于是諾瓦利斯的詩學觀在英美繞了一圈又 傳到法國。二,異質(zhì)文化圈內(nèi)的循環(huán)影響。例子:趙氏孤兒在歐洲流傳,兩 個世紀后:1940年張若谷把中國孤兒翻譯成中文在重慶發(fā)行; 半個世紀后天津人藝又將其搬上舞臺。趙氏孤兒經(jīng)歷了在法國的 改編和再創(chuàng)造,又回到了中國。伏爾泰改編時對主題重新開發(fā):把表現(xiàn)春秋諸侯國內(nèi)部的文武不和, 改編為“文野之爭”,即元初蒙古族和漢族之間的“文野之爭”,進而 揭示出“野蠻”必然被“文明”同化和馴服的道理;漢人之妻伊達梅 與成吉思汗的愛情糾葛,實際上是歸順與反歸順的沖突。因此劇中伊 達梅是文明與道德的象征,她既有中國古代烈女的影子,也有法國民 族女英雄貞德的特征。可以說她是儒家文化與法國啟蒙思想結(jié)合的化 身,而成吉思汗最后的同化則成為伏爾泰崇尚孔子美德、追尋中國精 神的幻化。伏爾泰對劇中倫理價值和道德價值的提升,意在突出當時 法國上流社會的精神匱乏和道德淪喪,故而有人說中國孤兒是:“請 中國人給法國人上道德課”??梢姰斀竦难h(huán)研究不再是法國學派的模式,它已經(jīng)發(fā)生變異,體現(xiàn) 出雙向互動的交往理論特色和跨文明互證、互識、互補的多元文化觀。值得注意的是,以上的研究模式并不是截然分離的,往往交替出現(xiàn)。第三節(jié)淵源學一、淵源學的定義與特征Chronologyo主要是指以文學接受者為出發(fā)點,去探尋放送者的影響,也就是揭示 某一文學現(xiàn)象或作家的主題、題材、人物、情節(jié)、風格、語言等的外 來因素,是一種對跨國影響淵源的實證性追溯和研究。淵源學研究兩個非常明顯的特征:第一:淵源學研究的終點是明確的,但是它所受影響的放送點或者說 影響的源頭往往是不明確的。例子:孫悟空與哈奴曼。第二:淵源學必須以實證性研究為根基,強調(diào)對實證性材料的收集、 鑒別、分析和論證。所以說,淵源學對外國文學淵源的探尋不是一種 以類似性為基礎的文學關(guān)系“想象”,而是必須建構(gòu)在詳實的資料考 證基礎上的實證性文學關(guān)系研究。例子:彌爾頓失樂園中的加帆 車。二、從影響方式來看淵源學的研究方式梵第根提出的淵源學的五個種類或者說研究對象和方式界定:印象的淵源、口傳的淵源、筆述的淵源、孤立的淵源和集體的淵源。同時他也將文學現(xiàn)象的題材、體裁、技巧、風格、思想以及作家人格等的源流追溯也納入了淵源學的研究領(lǐng)域。梵第根的分類前三者與后三者的分類標準出現(xiàn)了明顯的相異之處。他是在兩個層面上展開分析的:一是影響的方式上,分為前三者。二是影響的放送者角度上,分為后兩者。從影響的方式來分析淵源學的研究方式:一、印象淵源首先,“印象”對作家自身來說是比較直接的一種體驗。異國的自然風光、社會人情、藝術(shù)文化等都會成為激發(fā)作家創(chuàng)作的動因。對印象淵源進行的研究可以按照時間的長短分為兒類:旅行、旅居、游學、留學等。旅行時間比較短,但是對創(chuàng)作的影響是很大的,有論者說:“旅行. 產(chǎn)生了一種內(nèi)容豐富的文學:看到的,聽到的以及回來后口述的東西 可以大大豐富人們的想象?!崩樱喊輦愒?809年周游歐洲各國,大 開眼界,兩年后回國,寫成長詩恰爾德哈羅爾德游記,正是由 于這部游記體詩歌中的異域情調(diào),拜倫才一夜成名,取得了巨大成功。旅居他國時間比較長,可以接觸一些深層次的不同國家之間的文化差 異。例子:1924-1930老舍旅居英國,寫出二馬。印象的取得也可以由游學或留學取得。例子:魯迅在日本留學,胡適 在美國留學,然而由于所在國家不同,作家所處的文化境遇,獲得的 印象也各不相同,導致二人日后的藝術(shù)風格差異。胡適對美國持肯定 印象,使得其順利接受美國流行的實用主義,甚至在他倡導的白話新 詩運動中都可以找到一些與英美詩壇時興的意象派運動暗合的地方。 相形之下,魯迅的境遇就悲慘得多,“在'世紀末,英美人對自己的 文化價值發(fā)生懷疑后,對古老的中國文化是抱有興趣的;而日本卻以'脫亞入歐'為榮,”結(jié)果便是“日本人對于中國學生的蔑視遠過于 英美人”。所以魯迅在日本被歧視,直接造成了魯迅棄醫(yī)從文,間接 促成了魯迅以后文學創(chuàng)作中對“國民性”弱點的批判。二、口頭淵源梵第根認為:某一個聽到的故事,某一番講話,往往是一個作家的某一段文章,某一部書,并有時竟是全部著作的一個基礎。淵源學研究通過口頭傳播方式而造成的文學影響和淵源關(guān)系,也就是 研究外國的神話、傳說、故事、歌謠、諺語等對作家文學創(chuàng)造產(chǎn)生的 影響和淵源關(guān)系。梵第根舉例說:一些不同國家之間文學家的交流可 以使得意大利彼得拉克的詩歌傳入西班牙,德國浪漫主義進入丹麥, 法國自然主義小說進入英國等等??陬^淵源的另一個研究領(lǐng)域是關(guān)于民間口頭文學的因襲和傳承。以英 國貝奧武夫為例,其是根據(jù)公元5世紀末到6世紀前半期北歐的 民間傳說創(chuàng)作,逐漸成型的,那么就可以研究在口耳相傳的過程中, 這個民間故事在從一個民族傳播到另一個民族的時候,哪些地方被加 工、改動了,其中民族性的東西是如何在不斷的傳承中得到保持或改 變的。三、筆述淵源見諸文字的淵源研究,因為容易被實證,所以梵第根說它“是最容易 接近的”,也是被研究較多的一種淵源影響方式??梢园ㄒ韵聨讉€方面: 一、鑒定資料來源;二、鑒定借取成分;三、鑒定時代的思潮風尚。 即所謂的'思潮氛圍或背景等。這兒個方面都強調(diào)對這種淵源關(guān)系的實證性研究。作為接受者一方, 我們應該能夠從這些文學作品的主題、題材、人物、情節(jié)等方面直接 發(fā)現(xiàn)它們和放送者之間存在著較為明顯的淵源關(guān)系.當然還可以通過 作家的回憶錄、傳記、感想、評論、序、跋等文章的字里行間來梳理 出作家之間的潛在關(guān)系。三、從影響的放送者角度來看淵源學的研究方式孤立的淵源:又稱為“直線式根源”,其目的“是從一件作品中找到另一國文學作 品的根源”,按照梵第根所說,這種研究的關(guān)注點分為主題、情節(jié)和 細節(jié)以及思想等方面的實證關(guān)系考證。可以說這種孤立淵源研究是對 接受者和放送者兩者之間關(guān)系的一種直接的比較研究。對于兩部作品之間題材或主題的實證性研究。例子:圍繞“浮士德” 這個人的研究,其原型據(jù)說是“格奧爾格查培爾"o 1575年出版了 以拉丁文寫作的浮士德的故事,最完整的是約翰浮士德博士的一 生,1587年出版,在此前的作品中出現(xiàn)的浮士德,被普遍看作是出 賣靈魂的人物,因而遭到唾棄。而文藝復興時期,英國作家馬洛卻將 其改編成浮士德博士一生的悲?。?588),在這里,浮士德成為一 個追求知識,敢于破壞一切宗教教條、否定天堂和地獄的人文主義者 形象;而在后來19世紀歌德的浮士德中,浮士德就完全成為一 個蔑視宗教神學、終生探索人生真理和社會理想的啟蒙學者的形象。 對歌德和馬洛對浮士德的創(chuàng)作進行淵源學式研究,就形成對浮士德這 個形象以及“與魔鬼訂約”的主題的一個孤立的淵源研究考證,這正 是一種典型的淵源學研究。對于從思想方面來實證考察文學之間的孤立的淵源。梵第根指出:“一 個崇高的天才的長處是在于取用一個陳腐而老舊,或埋沒在一位無名 的作家的作品中,或已經(jīng)稍有流行的思想,而給這思想一個新的光澤, 并將它固有的不可磨滅的標記印在上面,使這思想在后世的眼中和他 的名字聯(lián)系在一起。”例如:雨果的克倫威爾序中體現(xiàn)出的浪 漫主義思想,在很大程度就來源于德國浪漫主義者奧威施萊格爾 論戲劇藝術(shù)和文學,對二者之間思想的淵源研究,對德、法兩國 浪漫主義的淵源傳承,以及區(qū)別差異都有很大啟發(fā)。集體的淵源:也被稱為“圓形的淵源”,即研究一個作家如何接受許多外國作家影 響。這種研究因為涉及的范圍更為廣泛,所以在具體操作上就更為困 放送者傾向完全不同的新文學的現(xiàn)象。例子:摩羅詩力說中介紹 浪漫主義詩人及其流派,后者成為魯迅的反封建武器。(四)回返影響一國文學中的某些因素被外國作家所接受,并對其產(chǎn)生影響,這種影 響又回返到放送者國家。例子:文學改良芻議中引用了大量英美 意象派1915年宣言的內(nèi)容,后者的理論主張來自中國的古典詩歌。(五)超越影響某些作家作品在國外的影響大大超出在本國范圍內(nèi)的影響。例子:伏 尼契的牛虻在蘇聯(lián)和中國產(chǎn)生了巨大影響,在英國和愛爾蘭卻默 默無聞。杰克倫敦在中國地位崇高,卻被美國認為是二流作家。寒 山的詩歌在唐詩中不算光鮮,卻被美國“垮掉的一代”詩人奉為經(jīng)典。(六)虛假影響有意用虛假的異國題材內(nèi)容給自己的作品增加審美情趣。例子:英國 作家希爾頓1933年風靡一時的消失的地平線,將西藏描繪成“香 格里拉”。圖蘭朵將溫良恭儉讓的中國公主描繪成暴君,這是不了 解中國道德的外國作家才會寫出來的情節(jié)。難一些。而且這種研究要以大量實證性資料考證為研究基礎,一方面 要從作家自己關(guān)于這一接受情況的種種記載中進行搜集,從其作品的 序、跋,到自傳、日記、筆記、書信中的記錄,乃至個人閱讀書目, 都是進行考證的關(guān)鍵資料;另一方面,要從與作家有關(guān)的人們對于這 一作家接受影響的種種記憶中進行搜集,從親胤 朋友的回憶錄、書 信,到評論者的評論、評傳,乃至相關(guān)的口述資料,都應該盡量包括 在內(nèi)。在廣泛的資料占有的基礎上,研究者才能對一個作家的外國文學淵源 進行整體性的考證。研究范例:巴登斯貝格的巴爾扎克作品中的外國方向,可以發(fā)現(xiàn) 巴爾扎克的創(chuàng)作曾受到歌德少年維特之煩惱、浮士德以及司各 特等許多小說家和作品的影響。第四節(jié)媒介學一、媒介學的定義和特征Mediologyo研究不同民族、國家之間文學影響得以形成的中介方式。 起到中介作用的可能是個人,也可能是某個組織或在某種環(huán)境中起傳 遞作用的事物。梵第根還指出一種重要媒介,朋友的集團、文學社團、 沙龍、宮廷等社會環(huán)境?;鶃喞^承梵第根的觀點,認為媒介學研究 的對象是“有助于國與國之間或文學與文學之間了解的人士或典籍”, 即“文學世界主義的代理”。二、媒介學的理論和方法媒介學范圍包括一國作品輸入另一國的方式,作品流傳的中介等。它 通過人(包括譯者和翻譯個人媒介者等)、書籍(包括譯著、評論文 章、雜志、日報等)、文學團體等中介來進行實證性研究。(一)個體媒介“個人”媒介常常是以個體對個體或個體對群體的影響起到媒介者的 作用。一些作家實際上充當了文學關(guān)系影響的中介。范例:聞一多和丁尼生:從流傳學角度看,聞一多對丁尼生的接受對他的詩 歌產(chǎn)生了很大影響;而從媒介學角度看,聞一多通過丁尼生起到了中 英詩歌媒介者的作用。也就是說,聞一多與丁尼生皆是個體的媒介者, 通過他二人的中介,中英詩歌的文學影響關(guān)系得以建立。人們通過翻譯媒介,競相介紹愛倫坡。這些作品和理論作為媒介在 20世紀20年代為中國文壇接受,影響了一大批詩人和作家。(二)團體媒介團體媒介是指外國文學研究者的團體,由如沙龍、新聞、雜志和社會 環(huán)境組成。所謂團體是一些趣味相投、傾向一致的作家和翻譯家的聯(lián)合。例子:斯達爾夫人的沙龍招待了許多國籍不一的著名學者,在那里融 化了各國文學的分歧,探討了新文學的各種原則;由沈雁冰、鄭振鐸、 周作人、葉圣陶建立的“文學研究會”,其宗旨是研究世界文學、整 理中國舊文學、創(chuàng)造新文學;“創(chuàng)造社”,出版創(chuàng)造社叢書,里面有郭 沫若翻譯的少年維特之煩惱和鄭伯奇寫的魯森堡的一夜;由 魯迅領(lǐng)導、支持的“未名社”,專收翻譯,特別重視俄國文學和當時 的蘇聯(lián)文學。社會環(huán)境也能形成媒介,例如移居國外,移民們的影響以及間接影響 所造成的的環(huán)境,強迫在自己國家疆域之外度日而產(chǎn)生的影響;流放生活直接帶來的媒介環(huán)境等。西方文學之間的媒介大部分都被研究過了,而東方及東西方文學之間 的媒介研究很有很多待開發(fā)的處女地。媒介者在不同文明的交流中, 越來越顯示出它的重要作用。團體的媒介很多時候表現(xiàn)在流派的影響上,如西方象征詩歌,是歐美 文學中出現(xiàn)最早、影響最大的派別,它影響了中國現(xiàn)代文學的一大群 詩人,如王獨清、穆木天、馮乃超、艾青、李金發(fā)、徐志摩、戴望舒、 郭沫若等。(三)文學資料媒介最重要的一種媒介,主要指見諸報刊書籍的作品譯本和文學評介等。 比較文學工作者要廣泛查閱那些對影響和傳播起過重要作用的期刊、 報紙,尤其是那些最重要的、最具代表性的外國文學期刊。對外國語言文字的掌握與了解也是重要的媒介學研究內(nèi)容。例如胡適 提倡白話文,不能不說是與外來語言文字的接觸有關(guān),他說:“活文 字者,日用語也,日用語言之文字,如英法文也。”可見對外國文字 的接觸在某種程度上讓他擁有了提倡白話文的思想.胡適以接觸外來文學的媒介,回溯中國文學傳統(tǒng),使其相應的部分動 起來。他談到應該一詩時,說是一種“創(chuàng)體",用“獨語"(monologue) 的手法,指出古詩中只有“上山采蘑蕪”略像云云。他引用“monologue” 這一文學術(shù)語,以其為思考,然后引動了中國古詩中“略像”于此的 “上山采藤蕪”來作為接觸時的媒介物,而完成了整個接觸與影響的 過程。胡適又說monologue不一定如應該那樣透過“獨語”來寫三個人 的境地??梢姂撘辉娛鞘芰?“monologue”這一批評概念的指 引。也就是說,胡適是受西方語言學媒介的指引,從中國文學傳統(tǒng)中 “類同”的部分牽動,用“上山采蘑蕪”所涵蓋的主人公與“新人舊 人”的三角關(guān)系,反過來說明應該一詩的模式。這說明接觸與影 響要遵從“類同原則”,而被牽動的傳統(tǒng)“相類”部分并非只扮演一 個消極角色,而是承擔著積極的媒介功能。三、媒介學中的譯者和翻譯因素媒介學中,譯者和翻譯是一個重要因素,翻譯既涉及實證性研究,又 涉及變異性研究。翻譯是影響研究中最重要的課題。翻譯可以將原文的風格、語言、文 類、內(nèi)容改寫為譯者自身國家的形式和文學傳統(tǒng)作品,可是有些語法、 成語、隱喻、明喻無法介入本國語言。這樣,翻譯的過程中就必須進 行新的重整組合,以適應新的文學傳統(tǒng)。這就為文學影響關(guān)系的開端 與傳遞創(chuàng)造了條件。翻譯是一種媒介,譯者又是媒介者,譯者對原作的選擇、改變、增刪, 既體現(xiàn)了譯者對原作的興趣和欣賞程度,也體現(xiàn)了譯者對梅姐作品的 選擇。翻譯過程的技巧及跨越時空的溝通都與原作的評價和批評有關(guān)。翻譯有兩種,轉(zhuǎn)譯與直譯。徐志摩對歌德四行詩的德文英譯和英文中 譯做了比較,可見轉(zhuǎn)譯也是媒介學的研究范疇。至于那些以自有翻譯、 篡改與改編為媒介傳播的作品更是屢見不鮮。為了使原作能與接受國 的風俗習慣一致,迎合本國文學興趣,某些自由翻譯或改編還是起到 了一些積極媒介的作用的。媒介學重點是考證文學翻譯的事實。例如,通過同一作品的幾種譯本 比較,包括同時代與不同時代的譯本比較,可以發(fā)現(xiàn)由于時代的演進、 興趣的變化以及語言的發(fā)展,一個外國作品在傳播媒介過程中會給人 們留下不同的印象。比如奧賽羅中苔絲狄蒙娜的“一塊手帕”變 成“手鐲”、“彩帶”、“束發(fā)帶”、“環(huán)形卷發(fā)”等。就是譯本不同或時 代不同逐次翻譯的結(jié)果。至于譯著中的序言及注釋,一般是譯者用批 評和鑒別的眼光介紹著作者個人的思想及采用的翻譯體系等,也有關(guān) 于外國作者被移植到本國過程中之變遷、傳播、媒介、影響之研究的 種種論述等珍貴材料。凡此種種,極其明白地顯示了翻譯在比較文學 媒介學中的地位。比較文學的文學翻譯和文學關(guān)系研究是媒介學的重要組成部分??萍?迅猛發(fā)展的今天,其研究對象不僅僅局限于傳統(tǒng)的人物、社會環(huán)境、 地理和事物等,傳播媒介本身也成為重要的研究對象。對傳播媒介的 研究,如對互聯(lián)網(wǎng)、影視藝術(shù)、廣播電視等這些時代最有影響的媒體 的研究,是媒介學研究的新視點。以上所說的是傳統(tǒng)的媒介學,是以 實證為特征的;第四章講到的譯介學,是中國比較文學學科的新理論, 是以“創(chuàng)造性叛逆”及變異性為特征的。媒介學與譯介學的內(nèi)涵應加 以區(qū)分對待。(七)單向影響指一國文學單方面接受別國文學的影響而沒有或不可能產(chǎn)生反影響 的現(xiàn)象(相對)。在特定時期,在兩個或多個國家的文學相互影響的 時候,一個國家對于其他國家的影響顯著,反過來它接受其他國家文 學的影響是隱性的,此即單向影響。例子:古希臘文學對古羅馬文學 的影響。中國古代文學對越南文學、朝鮮文學的影響。印度佛教文學 對斯里蘭卡文學、緬甸文學的影響。(八)雙向影響兩個國家之間互相影響、互相借鑒、取長補短的現(xiàn)象。這種影響是絕 對的。例子:中美文學交流史上,多個中國作家受美國作家的影響, 莫言就受過??思{創(chuàng)作風格的影響。而寒山的詩歌也曾經(jīng)影響過很多 美國作家,對英美意象派詩歌的興起起到了相當大的影響作用。(九)直接影響一國文學影響到另一國文學,期間沒有插入其他作家或作品等媒介。 例子:古今和歌集序與毛詩序。二者極為相似的地方:二者 不但主題思想相近,而且古今和歌集序中“和歌有六義,一曰 風,二曰賦,三曰比,四曰興,五曰雅,六曰頌”,完全照搬毛詩 序中的“詩六義”。(十)間接影響一國文學影響另一國文學,其間經(jīng)過了其他作家或作品等各種媒介。 例子:蒙田作為法國作家,其作品通過英文譯介,影響我國早期的作 家周作人、林語堂等人。需要注意的是,以上所論述的影響類型發(fā)生的時候可能不是單一的, 也許是一種交叉、復合的形式出現(xiàn)。第二節(jié)流傳學一、流傳學的定義:以給予影響的放送者為起點,來探究一國文學流 派或作家、作品在他國的命運和成就、產(chǎn)生的影響以及接受的歷史境 況。產(chǎn)生的歷史原因: 浪漫主義時期,興起一種新的比較文學思想,繼承歌德的“世界文學” 理念,表現(xiàn)出注重文學發(fā)展和社會狀況之間的相互關(guān)系,要求用歷史 比較方法代替古典主義的純文學批評等特征。這引發(fā)了文學批評與文 學創(chuàng)作的一股新風氣,例如法國浪漫派強烈反對古典主義的清規(guī)戒律, 主張文學超越國界,注重文學的國際性,也注重探索作者的環(huán)境、性 格以及不同作者與作品之間的影響關(guān)系;同時強調(diào)描寫異國風光,重 視搜集中世紀故事和民間文學作品。同時實證主義社會學影響研究(也是流傳學研究)的方法論和認識論 基礎。實證主義重視事實、注意現(xiàn)象間的外部聯(lián)系和擅長運用比較的 方法,更成為法國文學的兒大法寶。二、流傳學的實證性特征、研究范圍以及研究的影響類型(一)流傳學的實證性特征和研究范圍簡而言之,流傳學是“實證性”的“文學關(guān)系”研究。流傳學正是沿 著從“放送者”、“傳遞者”到“接受者”三點一線的經(jīng)過路線,著重 研究作家、作品、文學思潮和流派在歐洲其他國家所產(chǎn)生的影響、流 傳和變化,實際上就是在尋找放送者和接受者之間的“文學關(guān)系”。 這種關(guān)系是兩者或以上的多元關(guān)系,這就決定了流傳學研究的多元文 學關(guān)系特性。其次,流傳學具有實證性,因為其研究的“文學關(guān)系”只有建立在事 實性的基礎之上才能成立,否則就無所謂“關(guān)系”。因而關(guān)注事實、 搜集確鑿的資料,然后對材料進行審慎細密的考證,是流傳學研究的 必然途徑和方法。最后要強調(diào)一種強烈的歷史意識,既注意文學現(xiàn)象、觀念、作品、文 類的縱向發(fā)展、流變,又要注意這種傳承流變與橫向的各種關(guān)系,也 就是文學之間的相互影響。影響研究可以從三個方面研究:從接受者出發(fā),對作家、作品、思想 感情等受到的影響追根溯源,這就是淵源學;從傳遞者出發(fā),研究溝 通放送者與接受者的媒介,如翻譯、改寫、模范、引述等,這就是屬 于媒介學的內(nèi)容;從放送者出發(fā),研究作家、作品及文學思潮等對他 國文學、文學創(chuàng)作者的影響,這是流傳學的研究范圍。流傳學大致可 以歸納為以下幾個方面:(1) 接受者國家和作者對作為放送者的外國作者的認識(包括其評 價、介紹等)。(2) 接受者受到放送者的哪些具體作品的影響,其對放送者的評價 如何。(3)接受者是否模仿放送者,模范了哪些方面,如文體、風格、思 想、情感、主題、背景等。(4)接受者是直接還是間接接觸作品,是直接閱讀原文,還是通過 譯文或評論了解作品,譯本在其影響的過程中所起到的作用是什么?(5)文學界、出版界、讀者是怎樣接受這些作品的,他們的反應和 情感是怎樣的。(6)作品的傳播情況如何,哪些階層受影響最廣。(7)影響的程度是淺層的,還是深層的。(8)影響的時間是短暫的,還是長久的。(9)是什么幫助人們接受影響并使影響成熟,是什么造成接受者對 影響的選擇。(10)是什么影響確立了放送者在接受者眼中的形象和地位??偠灾淠康氖菍ふ矣绊懙摹敖K點”。(二)流傳學研究的影響類型在尋找終點的過程中,梵第根將影響分成“一般的關(guān)系和集團的影響”、 “一位作者對于另一位作者,對于一個集團或一個派別的影響”、“一 位作家在外國的際遇和影響”,“傳播,模仿,真正成功的影響”。 (梵第根,2010: 15-143)簡言之,這些影響就是群體的影響與個體的 影響,可以歸納出以下幾種研究類型:(1)放送者特別的精神、人格、氣質(zhì)的影響。其一表現(xiàn)于整體,例 子:盧梭以其坦率和對人類的愛,為人權(quán)而戰(zhàn)的勇敢熱忱以及對理想 的追求影響了全世界。其二是表現(xiàn)在個體上,屠格涅夫的人道主義思 想和激烈的反農(nóng)奴制傾向,與巴金反封建的民主主義思想一拍即合。(2)技巧的影響。指放送者在創(chuàng)作中所形成的的文體或藝術(shù)形式的 技巧性的因素,對接受者造成的重要影響。個體的例子:魯迅受果戈 里、契訶夫、安特列夫的影響。茅盾受托爾斯泰的影響。從文學史發(fā) 展的角度來看,16世紀中期的西班牙流浪漢小說,在人物性格的刻 畫以及情節(jié)結(jié)構(gòu)上對未來的歐洲長篇小說產(chǎn)生了深遠的影響。另外法 國19世紀詩人波德萊爾的象征主義詩歌、左拉的自然主義小說運用 的藝術(shù)技巧,都對后來的文學創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠影響.(3)藝術(shù)形象的影響,這里指的是作品所塑造的形象的流傳,比如 西班牙的唐璜。(4)主題或題材的影響,在歐洲文學中,許多作家創(chuàng)作的主題和題 材都源于希臘神話。例子:“主母反告”故事題材的流變。(5)框范的影響。所謂“框范”,指作品中展示的某種特定的空間 或環(huán)境,如經(jīng)典作品中所描寫的風物、背景、社會環(huán)境等常常形成一 種“框范”,對后世文學產(chǎn)生廣泛的影響。例子:但丁神曲中神 秘而罪惡的地獄和煉獄,被彌爾頓改寫成融反抗社會與宗教戒律、個 人英雄主義與清教理念為一體的基督教世界,被夏多布里昂描寫為純 潔與野性、良知與罪惡相搏的廢墟和蕭條的異域。拜倫海盜和大 仲馬的基督山伯爵的“出逃囚徒”的刀光劍影和報恩復仇,在雨 果的悲慘世界中變成“出逃囚徒變百萬富翁”,到了馬克吐溫的 筆下,則成為弱者對傳統(tǒng)的反抗和對自由的追求。(6)理論思潮的影響。這種思潮可以是哲學、政治、文學理論等多 方面的。如空想社會主義影響了大量作家,弗洛伊德的心理學對20 世紀的文學理論和創(chuàng)作產(chǎn)生了巨大影響,等等。以上種種影響往往交叉進行和融合。

注意事項

本文(《比較文學概論》影響研究.docx)為本站會員(黑**)主動上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因為網(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!