語文上冊第27課《皇帝的新裝》.ppt
皇帝的新裝,安徒生(丹麥),請指出下列圖片的出處,這些作品有何共同之處?,導(dǎo)入,賣火柴的小女孩,海的女兒,丑小鴨,拇指姑娘,作者相同安徒生,體裁相同童話,童話是兒童文學(xué)的一種,它通過豐富的想象、幻想和大膽的夸張來塑造形象,反映生活,對兒童進(jìn)行思想教育。語言通俗易懂,情節(jié)曲折離奇,往往采用擬人的手法。,體裁介紹:,安徒生(18051875)全名是:漢斯克利斯坦安徒生,19世紀(jì)丹麥文學(xué)巨匠,世界著名的童話作家。他的160余篇童話在近150年中被翻譯成140多種文字,從丹麥傳向世界。安徒生生于鞋匠家庭,童年生活窮苦,早期寫有詩歌、劇本和長篇小說等,1835年開始寫童話,著名的童話有丑小鴨、海的女兒、賣火柴的小女孩、夜鶯、皇帝的新裝等。,作者簡介,貪婪,皇帝的新裝,寫作背景: 18世紀(jì)末代9世紀(jì)初,丹麥人民生活在水深火熱之中,封建統(tǒng)治階級則窮奢(sh)極欲,揮霍無度。面對這樣的現(xiàn)實(shí),安徒生根據(jù)西班牙的民間故事改編,創(chuàng)作了本文,揭露了貴族階層的阿()諛(y)奉承和虛偽透頂,深刻地解剖了當(dāng)時(shí)的社會(huì)的病狀。,炫(xun )耀 陛()下 御()聘(p) 駭()人聽聞 頭銜( xin ) 滑稽( ) 欽(qn)差( chi ) 稱( chn )職,1.讀準(zhǔn)下列字音,2.請一生讀一遍,明確讀音后全班齊讀兩遍。 更衣 更多 g 差:差ch別 差ch不多 參差c 欽差chi 和:和h平 附和h 和hu面 和hu藥 和h牌 暖和huo 稱:稱chn職 稱chng呼,3、釋義: 滑稽:(言語、運(yùn)作)引人發(fā)笑。文中是荒唐的意思。 稱職:思想水平和工作能力都能勝任所擔(dān)任的職務(wù)。 稱,適合,相當(dāng)。 精致:情巧細(xì)致。 呈報(bào):報(bào)告(上級) 炫耀:夸耀。 駭人聽聞:使人聽了非常吃驚。 隨聲附和:別人說什么,自己跟著說什么。形容沒有主見 欽差大臣:由皇帝派遣,代表皇帝出外辦理重大事件的官員。,初讀課文,整體感悟: 思考:文中的皇帝是一個(gè)什么樣的皇帝? 一個(gè) 的皇帝,愚蠢 昏庸 腐朽,B、愛,A、做,D、看,C、展,D,讀課文,思考下列問題:,1、按照皇帝“愛新裝 做新裝 看新裝 展新裝”的順序,理清本文結(jié)構(gòu)層次。,結(jié)局,展新裝,看新裝,愛新裝,做新裝,一、引子,二、開端,三、發(fā)展,四、高潮、,“任何不稱職的或愚蠢得不可救藥的人,都看不見這衣服”。(推動(dòng)作用,騙子胡說那衣服具有這樣一種“奇怪的特性”,不但抓住了皇帝的昏庸荒政而又想辨別出官員是否稱職、是否聰明,以求保住皇位的心理,而且抓住了大臣們或想保住官位或怕人說自己愚蠢的心理,因而騙術(shù)步步行通。,2、找出在故事情節(jié)發(fā)展中起關(guān)鍵作用的語句,3、這篇課文的情節(jié)圍繞一個(gè)“騙”字展開,請 同學(xué)們說說文中各種人物是怎樣圍繞這個(gè)“騙” 字進(jìn)行活動(dòng)的。,騙,助,傳,揭,受,(昏庸無能、愛慕虛榮、愚蠢),(虛偽愚昧、阿諛奉承),(膽小怯懦、虛偽),(天真爛漫、無私無畏),騙子:狡猾貪婪、投其所好、擊中要害,1、哪些詞語寫出皇帝極端恐懼的心理?,二、閱讀理解:,看新裝,D,3、兩位誠實(shí)的官員為什么搶先介紹( ),A 故意蒙騙皇帝,C 他們沒有看出騙子的花招,4、對文中“誠實(shí)”一詞理解正確的是( ),A、褒義詞表示兩個(gè)官員忠誠老實(shí),B、兩個(gè)官員欺騙了皇帝,用詞不當(dāng),C、這里是褒義詞貶用,帶有諷刺意味,B 替騙子說話,D 為了證明自己是稱職的,D,C,重點(diǎn)問題討論:,題目皇帝的新裝與愚蠢的皇帝比,哪個(gè)好,為什么?,以皇帝的新裝為題好。因?yàn)槿囊浴靶卵b”為線索,按“愛新裝看新裝穿新裝展新裝”的順序來寫,一步步揭示皇帝的本質(zhì)。,問題一,為什么那么多大人不敢說出真相而一個(gè)小孩子敢說出來呢?,老大臣、誠實(shí)的官員、騎士們說假話是為了保住他們的地位和職務(wù)。市民中的成年人說假話是怕別人說自己太愚蠢。小孩子單純,心里沒有任何顧慮和雜念,所以敢說真話。,分析高潮、結(jié)局,小孩子為什么敢說真話?對我們有什么啟示?,因?yàn)樾『⒆訂渭?,天真活潑,不懂得人情世故無所顧忌。 告誡我們?yōu)槿颂幨酪\實(shí)正直,光明磊落,以誠待人以信立身。,一、1、在并不存在的“新裝”面前,從皇帝到老百姓都不敢說自己根本看不到他,這是為什么?,在敢于說真話就是“不稱職”或者“愚蠢得不可救藥”的威壓之下,誰也不愿說真話。,2、后來,一個(gè)小孩子最先說出了真話,緊接著老百姓也都說真話了,而皇帝和他的內(nèi)臣們?nèi)匝b模作樣的把戲演下去,作者這樣寫,你怎樣理解的?,“仍然裝模作樣地把戲演下去”是前面所表現(xiàn)的虛偽的繼續(xù)和深化。如果讓“戲”就此收場,則害怕國人明白了自己的昏庸、愚蠢乃至不夠格做皇帝;繼續(xù)“演”下去,則是為維護(hù)自己的權(quán)威,這充分暴露了皇帝內(nèi)心的怯弱、虛偽。,二、他既不關(guān)心他的軍隊(duì),也不喜歡去看戲,也不喜歡乘著馬車去游公園除非是為了去炫耀一下他的新衣服。他每一天每一點(diǎn)鐘都要換一套衣服。人們提到他,總是說:“皇上在更衣室里?!?(用一句話概括這段話的內(nèi)容。),皇帝喜歡新裝已經(jīng)到了成癖的程度。,“我倒很想知道衣料究竟織得怎樣了?!被实巯?。不過,想起凡是愚蠢或不稱職的人就看不見這布,心里的確感到不大自然。 (皇帝為什么會(huì)“感到不大自然”?),這句話描寫皇帝一方面愚蠢地自信,覺得自己肯定能經(jīng)受住新裝的檢驗(yàn),可是由于事關(guān)重大,直接威脅著他的尊嚴(yán)、皇權(quán),所以又不免有些心虛,所以“感到不大自然”。,3、不過他心里卻這樣想:“我必須把這游行大典舉行完畢?!币虼怂麛[出一副更驕傲的神氣。 (皇帝已經(jīng)感覺到老百姓說的話是真的,為什么反而“擺出一副更驕傲的神氣”?想象一下這個(gè)皇帝回到宮里會(huì)采取什么行動(dòng)。),為了維護(hù)自己的統(tǒng)治和權(quán)威,他不能在公眾面前暴露自己其實(shí)愚蠢和不稱職,只好硬撐住,擺出“更驕傲的神氣”,這也暴露了他的外強(qiáng)中干。 按照課文中所表現(xiàn)的皇帝的性格特點(diǎn),皇帝回到宮里,依然會(huì)厚待騙子。(此處依據(jù)自己的想象力自由發(fā)揮),在新布料完工前,老大臣、誠實(shí)的官員、皇帝先后三次去視察新布料,文中對他們的心理描寫和現(xiàn)場反應(yīng)的描述同中有異,結(jié)合課文作分析。(課后題三),老大臣是第一位去察看新布料的,他的反應(yīng)最為重要,直接關(guān)系到騙局是否順利進(jìn)行下去。兩個(gè)騙子對他很“關(guān)照”,用語言、動(dòng)作向他施壓:”哎,您一點(diǎn)意見也沒有嗎?”面對根本不存在的布料,加上兩個(gè)騙子的表演,老大臣的心理經(jīng)歷了驚懼懷疑自己愚蠢和不稱職決定說謊的過程,然后他就被騙子牽著鼻子走了,用心的聽著騙子對布料的描述,打算回去學(xué)給皇帝聽。,“誠實(shí)的”官員隨后去看布料,同樣什么也看不見,作者對他的心理描寫較為簡略,只寫了他內(nèi)心的疑惑。和老大臣不同的是,他確定自己絕對不愚蠢,只是懷疑自己可能不夠稱職。而他的現(xiàn)場反映和老大臣是相同的,那就是決不讓騙子發(fā)現(xiàn)自己看不到布料。 皇帝親自去察看布料。有意思的是,到了騙子那里,騙子只用裝作以全力以赴織布,而不用費(fèi)心思招呼皇帝了,因?yàn)槔洗蟪?、誠實(shí)的官員已經(jīng)完全自覺地代替了騙子,向皇帝施壓。至此,皇帝除了懷疑自己,再也沒有別的想法了?;实墼趦?nèi)心里懷疑自己是不是“不夠資格”或“愚蠢”時(shí),用了“駭人聽聞”“最可怕”來形容自己的心情,因?yàn)榛实蹤?quán)位最高,所得利益最大,所以他才會(huì)覺得如此可怕。,中心思想,本文通過一個(gè)昏庸無能而又窮奢極欲的皇帝被兩個(gè)裝成織工的騙子所騙,穿著根本不存在的美麗新裝游行的詼諧故事,幽默而辛辣的諷刺了封建統(tǒng)治階級的昏庸愚蠢和自欺欺人的丑態(tài)。,1、文中是如何運(yùn)用夸張與想象的手法的,并說說它們的作用。,無情地鞭撻了至高無上的皇帝和道貌岸然的大臣,辛辣地嘲笑了他們的愚蠢虛偽卑鄙自私,曲折地反映了現(xiàn)實(shí)生活,反映了封建王朝的腐朽。,本文寫出騙子用根本不存在的布料、衣服向皇帝行騙,寫出皇帝和大臣們都甘愿受騙、并且騙人,最后寫出皇帝赤裸全身在大街上游行,構(gòu)成了豐富想象、大膽夸張的寫作特點(diǎn)。,五 寫法借鑒,夸張與想象的手法:,作用:,小結(jié),本文圍繞 ,并通過描寫人物的語言、 、 分別刻畫 了 、 、 、 等人的形象,揭露了說假話成風(fēng),荒唐可笑的社會(huì)現(xiàn)象,深刻地諷刺了封建專制統(tǒng)治的腐朽。,新衣,動(dòng)作,心理,皇帝,騙子,官員,孩子,展開想象,續(xù)寫課文,游行大典完畢,皇帝回宮后,事情將會(huì)怎樣呢?大家展開想像,續(xù)寫皇帝的新裝。,布置作業(yè),再見!,