歡迎來(lái)到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁(yè) 裝配圖網(wǎng) > 資源分類(lèi) > PPT文檔下載  

比較文學(xué)研究第四章媒介學(xué).ppt

  • 資源ID:14815331       資源大?。?span id="axg74z1" class="font-tahoma">283.16KB        全文頁(yè)數(shù):9頁(yè)
  • 資源格式: PPT        下載積分:9.9積分
快捷下載 游客一鍵下載
會(huì)員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開(kāi)放平臺(tái)登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要9.9積分
郵箱/手機(jī):
溫馨提示:
用戶(hù)名和密碼都是您填寫(xiě)的郵箱或者手機(jī)號(hào),方便查詢(xún)和重復(fù)下載(系統(tǒng)自動(dòng)生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗(yàn)證碼:   換一換

 
賬號(hào):
密碼:
驗(yàn)證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會(huì)被瀏覽器默認(rèn)打開(kāi),此種情況可以點(diǎn)擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁(yè)到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請(qǐng)使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無(wú)水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過(guò)壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類(lèi)文檔,如果標(biāo)題沒(méi)有明確說(shuō)明有答案則都視為沒(méi)有答案,請(qǐng)知曉。

比較文學(xué)研究第四章媒介學(xué).ppt

第四章 媒介學(xué),本章學(xué)習(xí)要求,了解媒介的方法、途徑, 以及譯介學(xué)的主要內(nèi)容,一、媒介與媒介學(xué),所謂媒介,指把國(guó)文學(xué)介紹傳播到另一國(guó),使彼此間發(fā)生文學(xué)交流及影響作用的流傳途徑與方式,重點(diǎn)在中間的“經(jīng)過(guò)路線” 媒介學(xué)主要研究不同國(guó)家和民族的語(yǔ)言文學(xué)之間產(chǎn)生影響聯(lián)系的具體途徑、方法手段及其原因與規(guī)律,二、媒介的方法(1),翻譯:翻譯是一項(xiàng)創(chuàng)造性工作,譯者把一種語(yǔ)言寫(xiě)成的作品,用另一種語(yǔ)言將其引進(jìn)這一種語(yǔ)言民族的文學(xué)傳統(tǒng)中 改編和改寫(xiě):這是對(duì)原著的一種“創(chuàng)造性叛逆”,即將外國(guó)原著的內(nèi)容或形式改變的完全適合本國(guó)國(guó)情和讀者的接受習(xí)慣 雅化和俗化:指在作品的某一部分予以更便于讀者接受的更改,使其更顯 “雅觀”或“通俗”,二、媒介的方法(2),模仿:指作家以外國(guó)的某作家或作品為依據(jù)來(lái)從事創(chuàng)作活動(dòng);既不完全忠實(shí)于原作,又不使之完全本國(guó)化,而是在自己新作中保留不少原作品痕跡,能讓人一眼看到原作的東西 仿效:指在自己作品中表現(xiàn)出他國(guó)作家或作品的風(fēng)格特征,是出于自己藝術(shù)目的的一種風(fēng)格的抄襲 借用:指作家在作品中取用他國(guó)文學(xué)或某些作品中的一些現(xiàn)成的因素或材料 出源:經(jīng)常用來(lái)說(shuō)出借用材料的出處 評(píng)介:將一國(guó)文學(xué)寫(xiě)成評(píng)論或介紹文字,通過(guò)媒體讓另一國(guó)人知道。分輸入的評(píng)介、輸出的評(píng)介兩類(lèi),三、媒介的途徑,媒介的途徑指實(shí)施不同民族和國(guó)家的語(yǔ)言文學(xué)之間交流與影響聯(lián)系的“居間路線”或“中介路線”,是媒介者的居間活動(dòng)及其軌跡 個(gè)人媒介:指將一國(guó)文學(xué)或他國(guó)文學(xué)介紹傳播到另一國(guó)文學(xué)中去的譯者、作家或其他人員 團(tuán)體或環(huán)境媒介:指文學(xué)社團(tuán)或文學(xué)派別媒介,“沙龍”或文學(xué)集會(huì)的媒介、官方(或?qū)m廷)和開(kāi)放城市的媒介 文字的媒介:指翻譯的譯本、譯史、譯論等,四、譯介學(xué),譯介學(xué)就是對(duì)翻譯的媒介作用及翻譯理論和翻譯史的比較研究 翻譯的目的:把一種語(yǔ)言文字換成另一種語(yǔ)言文字,達(dá)到彼此溝通、相互了解的目的 翻譯的要求:在傳播兩種文學(xué)信息時(shí),一邊要求“忠于原著”,一邊又要求富有藝術(shù)性的再創(chuàng)造 文學(xué)翻譯中的“叛逆性再創(chuàng)造”,即將外國(guó)原著的內(nèi)容或形式改變得完全適合本國(guó)國(guó)情和讀者的接受習(xí)慣,嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”;傅雷的“傳神說(shuō)”;錢(qián)鐘書(shū)的“化境說(shuō)”,本章重點(diǎn),了解文學(xué)翻譯中的“創(chuàng)造性判逆”,思考題,什么是媒介,什么是媒介學(xué)? 什么是媒介的方法?媒介的方法主要有哪些? 什么是媒介的途徑?媒介的途徑主要有哪些? 何謂翻譯中的“叛逆性再創(chuàng)造”?文學(xué)翻譯中為何少不了“叛逆性再創(chuàng)造”?,

注意事項(xiàng)

本文(比較文學(xué)研究第四章媒介學(xué).ppt)為本站會(huì)員(max****ui)主動(dòng)上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng)(點(diǎn)擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因?yàn)榫W(wǎng)速或其他原因下載失敗請(qǐng)重新下載,重復(fù)下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話(huà):18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶(hù)上傳的文檔直接被用戶(hù)下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!