歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > DOC文檔下載  

高考語文二輪復習 第五章 實用類文本閱讀 專題提分二 分析手法、探究傳主的人生價值和時代精神鞏固提升訓練(含解析)1

  • 資源ID:13019970       資源大?。?span id="x2rqo8c" class="font-tahoma">48KB        全文頁數(shù):6頁
  • 資源格式: DOC        下載積分:9.9積分
快捷下載 游客一鍵下載
會員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開放平臺登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要9.9積分
郵箱/手機:
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機號,方便查詢和重復下載(系統(tǒng)自動生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗證碼:   換一換

 
賬號:
密碼:
驗證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

高考語文二輪復習 第五章 實用類文本閱讀 專題提分二 分析手法、探究傳主的人生價值和時代精神鞏固提升訓練(含解析)1

分析手法、探究傳主的人生價值和時代精神一、閱讀下面的文字,完成14題。翻譯奇人許淵沖鄧郁“楊振寧1957年獲諾貝爾獎,王希季是70年代長征一號火箭首射成功。我是2014年才得獎,比振寧晚了五十(多)年啊!”93歲的許淵沖鶴發(fā)白眉,聲如洪鐘,中氣十足,講到暢快處,還會把袖口往上擼。8月22日,中國翻譯協(xié)會在外文局禮堂為獲得國際翻譯家聯(lián)盟最高榮譽“北極光獎”的他舉行了盛大的授獎儀式。作為和傅雷、錢鐘書同時代的資深翻譯家,許淵沖已出版了120多本譯作,翻譯了楚辭詩經(jīng)西廂記唐詩三百首宋詞三百首等經(jīng)典,被譽為“20世紀下半葉中國典籍翻譯歷史上的豐碑”。與他相伴了半個世紀的夫人照君則對我說:“許先生,是一個奇人啊?!痹S淵沖是翻譯界的“少數(shù)派”。多年來,翻譯界強調(diào)譯文要忠實原文。他的翻譯卻不拘泥于原作,講求再創(chuàng)造。他認為翻譯“要發(fā)揮譯語優(yōu)勢”。這種“優(yōu)勢論”也成為了他在翻譯界備受質(zhì)疑和詬病的一點。陸谷孫、王佐良、許鈞等翻譯家都曾公開和他唱反調(diào)。率性、張揚的個性,讓他在崇尚低調(diào)的翻譯圈子里“獨樹一幟”。不少人讀許淵沖的回憶錄逝水年華,既覺得痛快,又感嘆此人毫不自謙。他重視感情,又難說諳熟“人情”??芍^“狂作文章信手書,一章一句真性情”。雖然在學術(shù)界備受爭議,但在中國詩詞的翻譯成就上,許淵沖早已得到國內(nèi)外公認。自1980年起,他開始致力于把唐詩、宋詞、元曲譯為英法韻文。已故賓州大學教授顧毓琇贊譽許譯:“歷代詩、詞、曲譯成英文,且能押韻自然,功力過人,實為有史以來第一!”但他的成功,卻是從挨批斗開始的。1958年,許淵沖被打成右派。一次在烈日下挨斗,又熱又累。他忽然想起毛澤東沁園春雪,就默默在心里試著將其譯成英文?!罢f來也怪,我一譯詩,什么熱、累、批、斗全都沒了,眼里看到的仿佛只有山舞銀蛇,原馳蠟象,心里想到的只是略輸文采,稍遜風騷。等我把詞譯完,批斗會也結(jié)束了?!痹诨貞涗浿?,許淵沖更是不吝筆墨地描述母校西南聯(lián)大。那時候的聯(lián)大可謂大師云集。聞一多講詩經(jīng),劉文典講史通,羅庸講唐詩,蒲江青講宋詞,蕭乾談“創(chuàng)作與譯詩”,卞之琳談“寫詩與譯詩”這些都奠定了許淵沖的中國傳統(tǒng)文化和西洋文化的根基。而他畢生追求的“從心所欲,不逾矩”的翻譯準則,則來自朱光潛和錢鐘書的影響,受朱光潛的熏陶,他奠定了詩譯的理論基礎(chǔ):不但要寫景,還要傳情;不僅存義,而且存音。他屢次寫信向錢鐘書請教詩詞翻譯中的問題,后者都不吝回信點撥,給了許淵沖無窮的動力。北大暢春園的許家,一套70平米的簡陋居室。其中最惹眼的陳設(shè),莫過于滿滿當當?shù)臅?。那座透明的“北極光”獎杯即被擱在書架的最上層,不踮著腳,幾乎意識不到它的存在。比起獎杯,許淵沖更親近的是書桌上的綠格白底稿紙、放大鏡,和一臺看不出年代的長城臺式電腦。“翻譯是他一生中最重要的事。他在我心中就像是普羅米修斯,永遠進行著自己的事業(yè)。”和許淵沖相交甚篤的翻譯家許鈞說,如今他的作息如鐘表一樣規(guī)律:早9點到陽臺做操,早飯后翻譯莎士比亞集,午睡后看看報紙,晚7點收看新聞聯(lián)播,飯后接著翻譯,直到深夜。有時他會半夜里坐起,打開電燈,把夢里想到的東西寫下,生怕第二天忘記了。晚年的許淵沖愛讀參考消息,常看海峽兩岸。早年在西南聯(lián)大受到的自由民主思想熏陶,現(xiàn)在被包裹在一顆濃烈的愛國心里。他心里時刻懷揣著讓中華文化成為世界文明主流的愿望。他引用楊振寧的話:“我一生最重要的成就是幫助克服了中國人覺得自己不如人的心理。英文和法文是英美人和法國人的最強項,中國人的英法文居然可以和英法作家比美,這也可以長自己的志氣,滅他人的威風了。”許淵沖已年過九旬,但精神矍鑠,正如朱自清的舊詩所云:“但得夕陽無限好,何須惆悵近黃昏!”(節(jié)選自人物周刊,有刪改)相關(guān)鏈接 許淵沖,北京大學教授,翻譯家。被譽為“詩譯英法唯一人”,1999年被提名為諾貝爾獎候選人。2010年,中國翻譯協(xié)會授予他“翻譯文化終身成就獎”。2014年8月2日榮獲國際譯聯(lián)最高榮譽“北極光獎”,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。 楊振寧、王希季都是許淵沖西南聯(lián)大時期的同窗。1下列對材料有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,最恰當?shù)膬身検?)A許淵沖的“優(yōu)勢論”在翻譯界備受質(zhì)疑和詬病,這也使得他的翻譯成就直到2014年獲“北極光獎”才被認可,可謂大器晚成的代表。 B許淵沖引用楊振寧的話“我一生最重要的成就是幫助克服了中國人覺得自己不如人的心理”,既表明了對楊振寧觀點的贊同,也表現(xiàn)了他自己強烈的民族自豪感。C許淵沖把“北極光”獎杯擱在書架的最上層,不踮著腳,幾乎意識不到它的存在。可見,許淵沖并不在乎這個獎,更關(guān)心他的翻譯事業(yè)。D許淵沖翻譯成就的取得,離不開西南聯(lián)大老師們的影響。他曾屢次向錢鐘書當面請教翻譯問題,后者更是悉心點撥,給了他無窮的動力。E“翻譯是他一生中最重要的事。他在我心中就像是普羅米修斯,永遠進行著自己的事業(yè)。”翻譯家許鈞的話說明他雖公開和許淵沖唱過反調(diào),但并不影響他對許淵沖的認可。解析:選B、E。A.“才被認可”有誤,從原文看,許淵沖的成就早已得到公認;C.“許淵沖并不在乎這個獎”說法不嚴謹;D.“他曾屢次向錢鐘書當面請教翻譯問題”不夠準確,是“寫信”請教錢鐘書。2“與他相伴了半個世紀的夫人照君則對我說:許先生,是一個奇人啊?!闭埥Y(jié)合材料簡要概述許淵沖“奇”在何處。答: 解析:本題考查概括傳主的形象。從文中看,許淵沖的“奇”主要集中在第三、四、五段,抓住關(guān)鍵信息進行概括即可。答案:他是翻譯界的“少數(shù)派”。堅持翻譯“優(yōu)勢論”,不拘于原作,講求再創(chuàng)造。他在翻譯圈里“獨樹一幟”。他個性率直、張揚,重視感情,又難諳人情。雖在學術(shù)界備受爭議,但他在中國詩詞翻譯的成就得到國內(nèi)外公認。詩詞曲譯成英文,實為第一,譽為“詩譯英法唯一人”。他的成功,居然是從挨批斗開始的。3許淵沖成功的因素是多方面的。請結(jié)合材料簡要分析他成功的原因。答: 解析:本題考查分析傳主成就的原因。在這篇傳記中,作者在寫許淵沖取得成就的同時,對其成功的原因進行了深入地分析,作答時,要在文中圈畫出這些關(guān)鍵語句,再進行梳理整合,然后分點概括。答案:有忘我的精神,專注而執(zhí)著。(挨批斗時,再苦再累,一譯詩,眼里只有翻譯。)良好教育和大師教導,奠定他的文化根基和翻譯準則。(西南聯(lián)大的求學經(jīng)歷和受到朱光潛、錢鐘書的影響。)淡泊名利,熱愛并執(zhí)著于自己的翻譯事業(yè)。(“北極光”獎杯束之高閣。)工作投入而有規(guī)律。作息像鐘表一樣。有強烈的愛國心和民族責任感。(關(guān)注參考消息和海峽兩岸,時刻懷揣中華文化成為世界文明主流的焦慮。)4.文章結(jié)尾援引朱自清的詩句“但得夕陽無限好,何須惆悵近黃昏”來評價年過九旬的許淵沖。你是如何理解這句話的?請結(jié)合材料談談你的看法。答: 解析:“夕陽無限好”是說年過九旬的許淵沖仍執(zhí)著一念,在自己喜愛的事業(yè)上努力進取。“何須惆悵近黃昏”,是說作者對許淵沖積極樂觀的情懷寄予了充分肯定。作答時,要結(jié)合材料具體分析許淵沖的做法。答案:觀點:這句話充分表現(xiàn)了許淵沖雖年過九旬仍執(zhí)著進取、堅持作為的積極樂觀精神,表達了作者對許先生的欣賞和肯定。許淵沖93歲獲獎,雖比同學楊振寧、王希季都晚很多年,但發(fā)言時激情澎湃,聲如洪鐘,中氣十足,體現(xiàn)其老而彌堅的樂觀精神。許淵沖晚年勤奮譯著,堅持不懈。有時深夜也會坐起,把夢里想到的東西寫下,體現(xiàn)其積極作為的進取精神。許淵沖晚年??磪⒖枷⒑{兩岸,關(guān)注時事。這種心系天下的愛國情懷,充分體現(xiàn)其耄耋之年仍以天下為己任的擔當精神。二、閱讀下面的文字,完成58題。紀念常書鴻先生樊錦詩早在1927年,常書鴻先生就留學法國,學習油畫。1932年從國立里昂美術(shù)??茖W校畢業(yè)后,不斷參加里昂和巴黎的沙龍展,并連年榮獲各種榮譽獎,常書鴻以他對西方繪畫的獨特領(lǐng)悟,在油畫創(chuàng)作上達到了很高的造詣,如懷鄉(xiāng)曲G夫人肖像等作品,在當時就贏得了很高的聲譽。懷鄉(xiāng)曲和畫家家庭等作品中還體現(xiàn)出常書鴻藝術(shù)中特有的一種中國情調(diào)。20世紀30年代的常書鴻先生和很多在國外留學的畫家一樣,懷抱著振興中國藝術(shù)的大志,努力探索革新中國傳統(tǒng)藝術(shù)的道路。常先生在1933年至1935年間和幾位藝術(shù)家共同發(fā)起了“中國留法藝術(shù)家學會”,常常在一起探討中國美術(shù)發(fā)展的前途問題。他發(fā)表了一系列文章,對中國繪畫的發(fā)展及當時的畫壇進行了坦率的評論。他通過留學歐洲的藝術(shù)實踐,深刻地看到了當時中國傳統(tǒng)藝術(shù)的弊端,認為只是停留在形式上的追求,脫離了現(xiàn)實社會的藝術(shù)是沒有出路的。這些看法至今仍然令人深思。1936年,常書鴻在巴黎看到了敦煌石窟圖錄,看到了吉美博物館所藏敦煌藏經(jīng)洞出土的繪畫作品,這些繪畫作品正是1908年法國人伯希和在敦煌以非法手段獲取的。這些優(yōu)秀的祖國傳統(tǒng)藝術(shù)使他感到十分震驚。他感到有責任回到祖國研究、繼承和發(fā)揚這些偉大的藝術(shù)。憑著一種強烈的愛國熱忱,他毅然回到了多災多難的祖國。學習敦煌藝術(shù),繼承祖國優(yōu)秀的傳統(tǒng)藝術(shù),創(chuàng)造新的時代藝術(shù),可以說是常書鴻最初投身到敦煌藝術(shù)事業(yè)的初衷。在敦煌藝術(shù)研究所和文物研究所的長期艱苦工作中,常書鴻堅持研究臨摹敦煌壁畫。他臨繪了不少高質(zhì)量的壁畫摹本,體現(xiàn)了他對敦煌壁畫色彩表現(xiàn)的深刻認識,以及對裝飾造型的把握,代表了敦煌研究院早期臨摹工作的成就。作為敦煌文物研究所的所長。常書鴻領(lǐng)導著全所的保護和研究,工作任務艱巨而繁重,因而沒有更多的時間和精力從事臨摹和藝術(shù)創(chuàng)作。盡管如此,他始終沒有丟下畫筆,總在工作之余孜孜不倦地進行著藝術(shù)創(chuàng)作活動,畫了很多敦煌及西北地區(qū)的風景和人物寫生,表現(xiàn)了畫家豐富的生活情趣,對敦煌和西北地區(qū)的深厚感情,及其極高的藝術(shù)造詣。直到晚年,他移居北京。仍然創(chuàng)作不息,并以驚人的毅力完成了一些大型繪畫作品,有的還被國外收藏,在中外文化交流中做出了重大的貢獻。對敦煌藝術(shù)的探索和研究始終貫穿在常書鴻先生的敦煌工作之中。他以一個藝術(shù)家敏銳的眼光看到了敦煌藝術(shù)在中國美術(shù)史上的重要地位和價值,敦煌壁畫以其內(nèi)容的無限豐富性、強烈的時代性以及廣泛的人民性,代表著中國古代藝術(shù)的精髓。但這樣一種偉大的藝術(shù)卻由于出自無名畫工之手,而得不到文人畫家的重視。為此,常書鴻先生發(fā)表了很多文章,介紹敦煌藝術(shù)的風格和特點,強調(diào)它在中國美術(shù)史上的地位和作用。四十至六十年代,在國內(nèi)對敦煌藝術(shù)的研究還非常不足,參考資料嚴重匱乏的情況下,常先生以他豐富的學識和藝術(shù)洞察力,對敦煌藝術(shù)的總結(jié)和概述,在當時具有開創(chuàng)意義,為后來的美術(shù)研究奠定了基礎(chǔ),一些觀點和看法至今仍然具有啟發(fā)性。常書鴻先生的理論修養(yǎng)是多方面的,他雖長期受到西方藝術(shù)的熏陶。但對中國傳統(tǒng)藝術(shù)也有著深刻的認識。因此,他對敦煌藝術(shù)研究體現(xiàn)著角度多、視野廣的特點。能夠從世界藝術(shù)的互動與發(fā)展中,看到中國傳統(tǒng)藝術(shù)的精神。常先生在工作之余寫下許多動人的散文與小品,如喜鵲的故事敦煌抒懷等,反映出他對敦煌的無限熱愛,表現(xiàn)了一個藝術(shù)家豐富的生活情趣。晚年所著自傳九十春秋敦煌五十年,全面地回顧了他的人生歷程,更表現(xiàn)出他對敦煌的無限眷戀之情。 (有刪改)相關(guān)鏈接1944年2月1日國立敦煌研究所在莫高窟成立,常書鴻被任命為第一任所長,他先后又從重慶、成都聘請了史巖、董希史等各方面的專家,在殘破荒涼、人跡罕至的莫高窟,住破廟,喝苦水,開展保護研究工作。(段文杰悼念敦煌文物事業(yè)的開創(chuàng)者常書鴻先生)(莫高窟)千佛洞,實際上不是一千個,除去已經(jīng)廢圮的,他們共整理出四百八十六個。這些壁畫如果按一定寬度排起來,約有二十華里,可謂天下第一藝術(shù)長廊!這樣的壁畫,包括古代傳說、神話故事、佛經(jīng)故事、古代人民生活寫照,甚至有天象圖、地理圖。所以要想對每一組或每一幅進行識別和注釋,就要閱讀大量書籍。包括哲學、歷史、宗教史、佛經(jīng)、美術(shù)史等等。(穆靜敦煌之戀)5下列對材料有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,最恰當?shù)膬身検?)A作為一名中國人,常書鴻的很多油畫作品融入了一些中國情調(diào),這源于他對中國傳統(tǒng)文化的熱愛,令他在當時的畫壇獲得較高的聲譽。B常書鴻在留學期間,結(jié)合藝術(shù)實踐,逐漸意識到當時的中國的傳統(tǒng)藝術(shù)要找到新的出路,就必須擺脫形式方面的要求,緊密聯(lián)系社會現(xiàn)實。C常書鴻熱愛繪畫,進入敦煌后他也沒有丟下畫筆,不僅臨繪了高質(zhì)量的壁畫摹本,還創(chuàng)作了許多表現(xiàn)西北地區(qū)風物的作品。D常書鴻在法國看到敦煌藝術(shù)的圖錄及作品后毅然回國,立即投身于敦煌莫高窟的石窟保護、壁畫臨摹及研究工作,為保護民族瑰寶做出重要貢獻。E本文通過記敘常書鴻在藝術(shù)創(chuàng)作與學術(shù)研究等方面的內(nèi)容,表現(xiàn)了一位杰出的藝術(shù)家熱愛藝術(shù)、熱愛敦煌、熱愛祖國的偉大情懷。解析:選C、E。A項,“這源于他對中國傳統(tǒng)文化的熱愛”于文中無依據(jù);B項,“就必須擺脫形式方面的要求”有誤,原文表述為“認為只是停留在形式上的追求,脫離了現(xiàn)實社會的藝術(shù)是沒有出路的”;D項,“立即投身于”表述不準確,原文為“沒有更多的時間和精力從事臨摹和藝術(shù)創(chuàng)作”。6在對敦煌文化保護研究過程中,常書鴻需要面對哪些困難?結(jié)合文本簡要說明。答: 解析:從原文中看,常書鴻在敦煌文化保護研究過程中遇到的困難除了在第五、六段外,還應關(guān)注“相關(guān)鏈接”中的部分內(nèi)容。作答時,先概括后分析,不要遺漏要點。答案:工作環(huán)境艱苦:莫高窟人跡罕至,殘破荒涼,生活條件差。工作任務艱巨而繁重:大量的壁畫需要臨摹、識別與注釋,需要閱讀大量書籍?;A(chǔ)條件差:國內(nèi)參考資料匱乏,相關(guān)研究非常不足,人們對敦煌藝術(shù)的重視程度不夠等。7常書鴻的一生反映了一位畫家對中國傳統(tǒng)藝術(shù)的革新與探索,這在材料中有哪些體現(xiàn)?請簡要分析。答: 解析:抓住題干中的“革新與探索”,準確篩選相關(guān)信息,然后分條作答即可。答案:探討中國美術(shù)發(fā)展的前途問題,并發(fā)表一些坦率的評論。繼承優(yōu)秀傳統(tǒng)藝術(shù),創(chuàng)造新的時代藝術(shù),對敦煌壁畫色彩表現(xiàn)有深刻認識,也有對裝飾造型的把握??吹搅硕鼗退囆g(shù)的價值,對敦煌藝術(shù)做出在當時具有開創(chuàng)意義的總結(jié)和概述,具有一定的啟發(fā)性。用世界藝術(shù)的互動與發(fā)展的視角,對敦煌藝術(shù)的研究角度多、視野廣。8.常書鴻先生身上有著老一輩藝術(shù)家杰出的素養(yǎng)與品格。結(jié)合原文談談你的理解。答: 解析:先對常書鴻“素養(yǎng)與品格”進行篩選和整合,再抓住這些要點進行分析。要做到觀點鮮明,辯證說理,言必有據(jù)。答案:熱愛祖國,甘于奉獻。他對祖國藝術(shù)瑰寶充滿熱愛,毅然回國,耗盡畢生心血,為敦煌事業(yè)的開創(chuàng)與發(fā)展做出杰出的貢獻。深厚的繪畫功底和理論素養(yǎng)。他留學西方,學習油畫,對西方藝術(shù)及中國傳統(tǒng)藝術(shù)都有自己的認識,能夠多角度、大視野地發(fā)現(xiàn)中國傳統(tǒng)藝術(shù)的精神。眼光敏銳,善于發(fā)現(xiàn)。在留學期間就認識到敦煌石窟的藝術(shù)價值,回國后又能憑借自己的學識與藝術(shù)洞察力深入開展敦煌研究。矢志不移,堅持不懈。在敦煌石窟的保護與研究中,能夠面對各種困難,從未放棄,為之后的敦煌研究打下堅實基礎(chǔ)。

注意事項

本文(高考語文二輪復習 第五章 實用類文本閱讀 專題提分二 分析手法、探究傳主的人生價值和時代精神鞏固提升訓練(含解析)1)為本站會員(san****019)主動上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因為網(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!