歡迎來(lái)到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁(yè) 裝配圖網(wǎng) > 資源分類(lèi) > DOCX文檔下載  

中國(guó)礦業(yè)大學(xué)北京博士英語(yǔ)漢譯英作業(yè)答案

  • 資源ID:11237260       資源大?。?span id="22qkxta" class="font-tahoma">24.81KB        全文頁(yè)數(shù):4頁(yè)
  • 資源格式: DOCX        下載積分:15積分
快捷下載 游客一鍵下載
會(huì)員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開(kāi)放平臺(tái)登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要15積分
郵箱/手機(jī):
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫(xiě)的郵箱或者手機(jī)號(hào),方便查詢和重復(fù)下載(系統(tǒng)自動(dòng)生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗(yàn)證碼:   換一換

 
賬號(hào):
密碼:
驗(yàn)證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會(huì)被瀏覽器默認(rèn)打開(kāi),此種情況可以點(diǎn)擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁(yè)到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請(qǐng)使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無(wú)水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過(guò)壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類(lèi)文檔,如果標(biāo)題沒(méi)有明確說(shuō)明有答案則都視為沒(méi)有答案,請(qǐng)知曉。

中國(guó)礦業(yè)大學(xué)北京博士英語(yǔ)漢譯英作業(yè)答案

.1、P123本刊只接受全部用英文寫(xiě)成的稿件。來(lái)稿在4000字左右為宜。論文必須另頁(yè)附200字以內(nèi)的中文摘要、100詞以內(nèi)英文摘要和不少于3個(gè)的主題詞。正文格式應(yīng)符合以下要求:1、英文12磅字體;2、雙倍行距;3、左右兩邊空白各不少于3.5厘米;4、單面打印;5、段落第一行行首縮進(jìn)四個(gè)字符;6、加入頁(yè)碼;7、文內(nèi)引語(yǔ)和參考書(shū)目采用美國(guó)心理學(xué)會(huì)(APA)的論文格式。This journal accepts only papers in English. Keep the paper about 4000 words. Accompanying an Chinese abstract within 200 words an English abstract 100 words and no less than 3 keywords in another page. The following is the format of the text: 1. Use font size 12 in English; 2. Write on double-space; 3. Leave margin at least 3.5 cm on the right and left sides; 4. Type on only one side; 5. Indent the first line of every paragraph with 4 spaces; 6. Number the paper with pages; 7. Adopt the format of APA for the introduction and the reference.2、P120本文針對(duì)當(dāng)前我國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)法規(guī)漢英翻譯的一些實(shí)際問(wèn)題,探討了以翻譯規(guī)律來(lái)規(guī)范對(duì)外經(jīng)濟(jì)法規(guī)漢英翻譯的可能性,提出了基本規(guī)律和特殊規(guī)律。本文指出,對(duì)外經(jīng)濟(jì)法規(guī)漢英翻譯必須遵循建立在服從法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和表達(dá)規(guī)律基礎(chǔ)上的對(duì)外經(jīng)濟(jì)法規(guī)翻譯規(guī)律。研究結(jié)果表明,這些規(guī)律都是通過(guò)分析法規(guī)譯文中的典型錯(cuò)誤,結(jié)合國(guó)內(nèi)翻譯理論進(jìn)行總結(jié)歸納才提出的,對(duì)經(jīng)濟(jì)法規(guī)的翻譯實(shí)踐有重要的指導(dǎo)意義。This paper aims at some obvious errors in the translation of current Chinas foreign economic laws and rules and probes into possibility of governing the C-E translation of those documents with a set of basic and specific principles proposed. It is also pointed out that translators of economic laws and rules should follow the particular principles based on the syntactic features and styles of legal English. The findings indicate that these principles are proposed after the analysis of many translation errors, and the induction of relevant domestic and foreign translation theories. It is hoped that they are somewhat a guideline to the translation of such documents.3、P103從法律上講,合同是一種對(duì)簽約各方都具有約束力的協(xié)議。合同的要點(diǎn)如下:1、雙方同意;2、一種合法的補(bǔ)償,在大多數(shù)情況下一定是金錢(qián);3、簽約各方均具有合法的簽約能力;4、不具有欺詐或威脅性;5、簽約主題不得具有非法性或違反公共準(zhǔn)則。一般來(lái)說(shuō),合同既可以是口頭的,也可以是書(shū)面的。不過(guò),為了便于執(zhí)行起見(jiàn),有些合同必須采用書(shū)面形式,并需簽字。這些合同包括不動(dòng)產(chǎn)的出售和轉(zhuǎn)讓合同,對(duì)執(zhí)行計(jì)劃失敗、拖欠債務(wù)或?qū)λ说倪`約作出保證、負(fù)責(zé)賠償?shù)暮贤鹊?。In law, a contract is an agreement binding all the signatories, the key point of contract are as follows: (1) Universal agreement by all the parties involved;(2) Legal compensation for infringement, mostly in money;(3) Each party should have the legal power to sign the contract;(4) No fraud or coercion is involved; (5) The subject of the agreement should not be against any law or public rules.A contract can either be oral or in writing. To facilitate their execution, some contracts must be reached in writing and with signatures, including: The contract on real estates sale or transfer; The contract guaranteeing a plans execution, a debts repayment, or a signatorys following the agreement, as well as being liable for compensation if such guarantees fail.4、P93商標(biāo)通常是銷(xiāo)售商或廠家的一種有價(jià)財(cái)產(chǎn),因?yàn)樗环矫嫦笳髦?jīng)銷(xiāo)公司的聲望,另一方面又是產(chǎn)品及服務(wù)的標(biāo)志。因此當(dāng)某一公司及其資產(chǎn)被出售時(shí),其商標(biāo)既可以出售,又可以轉(zhuǎn)讓他人。只要具有有效的質(zhì)量監(jiān)控措施,商標(biāo)亦可特許他人使用。絕大多數(shù)快餐店,如肯德基炸雞或其他一些特許經(jīng)營(yíng)店,只要得到總公司的許可,都可使用總公司的商標(biāo)。Trademark is usually valuable property owned seller and manufacturers, because it symbolizes the prestige of sales company, on the other hand, it is the sign of products and services. Therefore, when one company and its assets are sold, its trademark could be sold or transferred to other. So long as there is effectively quality monitoring measures, the use of trademark can be granted to others. Most of fast food shops, such as KFC of other franchises, as long as proved, can be use the companys trademark.5、P95版權(quán)是一種無(wú)形資產(chǎn)。正如其字面所示,它所擁有的是一種權(quán)利。這種權(quán)利包括兩個(gè)方面,即復(fù)制權(quán)和對(duì)復(fù)制權(quán)的使用控制。版權(quán)是對(duì)作品創(chuàng)造者實(shí)行的一種法律保護(hù)。最初僅限于對(duì)書(shū)籍方面,而今已擴(kuò)大到對(duì)各種雜志、報(bào)紙、地圖、戲劇、電影、電視節(jié)目、電腦軟件、繪畫(huà)、圖片、雕塑、音樂(lè)作品、舞蹈動(dòng)作設(shè)計(jì)等類(lèi)作品的保護(hù)。實(shí)質(zhì)上,版權(quán)保護(hù)的是知識(shí)或藝術(shù)財(cái)產(chǎn)。The copyright is a kind of intangible assets. Literal meaning, it is a kind of rights which includes two aspects: reproduction right and its using control. Initially it was used for books, and now have expanded to the various magazines, newspapers, maps, plays, films TV, computer software, painting, picture, sculpture, music works, dancing design and so on. In essence, what the copyright protect is knowledge or art property. Copyright is unique in that it is intended to serve the public. If a reader buys a copyright book which was protected, he owns the book. But if he copy and sold this book or send it out, it is illegal, because such a right belongs to publishers, authors or others that owns the copyright.6、P7911、歷史業(yè)已證明,人類(lèi)對(duì)于資源的認(rèn)識(shí)、開(kāi)發(fā)和利用,以及利用資源制造生產(chǎn)工具的能力,是社會(huì)生產(chǎn)力發(fā)展水平的重要標(biāo)志,也在一定程度上決定了一定的社會(huì)基本結(jié)構(gòu)和發(fā)展形態(tài)。It has been proved through the history that humans recognition, exploitation, and utilization of the resources as well as the ability to make production tools not only are important indicators of development level social productive force, but also, to some extent, determine the basic structure and development formation of a certain society.7、 12、人的一生經(jīng)歷無(wú)數(shù)次選擇,即無(wú)數(shù)次機(jī)會(huì)的把握。正確的選擇可以造就生命中燦爛的前程,錯(cuò)誤的選擇可以毀掉生活的夢(mèng)想而感受遺憾的苦果。選擇需要高深的思維功底,選擇需要切合實(shí)際的判斷能力,選擇需要謹(jǐn)慎的態(tài)度,選擇需要果敢的決斷,選擇需要充裕的時(shí)間。A man has in his life numerous choices or numerous opportunities to grasp. The right choices may make life a good future, the wrong ones may ruin peoples dreams and suffer the bitterness of regret. Making choice requires profound thinking, practical judgment, cautious attitude, courageous decisions, and sufficient time.4.

注意事項(xiàng)

本文(中國(guó)礦業(yè)大學(xué)北京博士英語(yǔ)漢譯英作業(yè)答案)為本站會(huì)員(最***)主動(dòng)上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng)(點(diǎn)擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因?yàn)榫W(wǎng)速或其他原因下載失敗請(qǐng)重新下載,重復(fù)下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!