China Daily 重點(diǎn)詞組
《China Daily 重點(diǎn)詞組》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《China Daily 重點(diǎn)詞組(42頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、word 傳銷 pyramid scheme? 信用評(píng)級(jí)下調(diào) credit downgrade? 實(shí)得工資 take-home ine? 虛擬超市 virtual supermarket? 高檔車 premium car? 欺騙消費(fèi)者 play foul with buyers? 大眾旅游 mass tourism? 灰市 gray market? 預(yù)付費(fèi)卡 prepaid cards? 恩格爾系數(shù) Engle coefficient? 次級(jí)債務(wù) subordinate debt? 饑餓營(yíng)銷 hunger marketing? 惡意營(yíng)銷 smear campaign?
2、 亞洲“單一貨幣〞single currency? 滯銷蔬菜 unsalable vegetables? 黃金投資者 gold bugmembership fee? 〔會(huì)員費(fèi)〕windfall〔意外橫財(cái)〕? Credit rating〔信用評(píng)級(jí)〕? debtor〔債務(wù)人〕? NASDAQ〔納斯達(dá)克〕、DOW〔道瓊斯綜合指數(shù)〕? Standard and Poor’s posite Index〔標(biāo)準(zhǔn)普爾綜合指數(shù)〕? nose-dive〔暴跌〕信用評(píng)級(jí) integrity rating信用擴(kuò)? credit expansionhi-tech marketing strategy
3、〔高科技營(yíng)銷策略〕? 網(wǎng)絡(luò)虛擬財(cái)產(chǎn) online virtual? assetsreal economy〔實(shí)體經(jīng)濟(jì)〕? fictitious economy〔虛擬經(jīng)濟(jì)〕? real bargain〔廉價(jià)貨〕? virtual money虛擬錢幣? ceiling price表示“最高價(jià)〞? a farm production ceiling意思是“農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的最高產(chǎn)量〞? default〔違約〕? cut deficit/deficit reduction〔削減赤字〕? spending cuts〔削減開支〕? debt crisis〔債務(wù)危機(jī)〕? package agr
4、eement cap on liability〔一攬子協(xié)議賠償金上限〕? divorce calculator離婚計(jì)算器〞? online gadget〔網(wǎng)絡(luò)小工具〕? civil partnerships〔民事伴侶關(guān)系? late-life divorce〔熟年離婚〕? prenuptial agreement〔婚前協(xié)議〕? division of property〔財(cái)產(chǎn)分割〕? custody and visitation of children〔子女監(jiān)護(hù)與探視〕? spousal support〔配偶贍養(yǎng)費(fèi)〕? child support〔子女撫養(yǎng)費(fèi)〕? divorc
5、e settlement〔離婚協(xié)議書〕? insurance premium(人壽保險(xiǎn)費(fèi))? cargo premium〔貨物保險(xiǎn)費(fèi)〕? at a premium是非常珍貴的? mass market cars大眾市場(chǎng)的車型了? license-plate lottery〔車牌搖號(hào)〕? car rental〔汽車租賃〕? green car〔新能源汽車〕? 零排放車輛 zero-emission vehicle? 跨界車 crossover vehicle? 非公路用車 off-highway vehicle? by fair means or foul〔不擇手段,千方百
6、計(jì)〕? price cheating就是“價(jià)格欺詐? pricing inconsistency〔價(jià)格不一致〕? misleading price tags〔誤導(dǎo)性的價(jià)簽〕? curb inflation〔抑制通貨膨脹〕? academic cheating〔學(xué)術(shù)造假〕? 價(jià)格行為 price violation? 價(jià)格壟斷 price-fixing? fake resume〔虛假簡(jiǎn)歷〕? relaxed inner controls〔部管理松散〕? academic rank〔職稱〕? hidden rule〔潛規(guī)如此〕? package tour/group tou
7、r/organized tour〔跟團(tuán)旅游〕? individual tourist/ free walker〔自由行游客〕? 文化旅游業(yè) cultural tourism?“自駕游〞〔self-driving travel/tour〕? self-organized expedition就是“自助游〞? 分時(shí)度假 timeshare? ecotourism生態(tài)旅游? rural tourism “鄉(xiāng)村旅游〞? eco-farming〔生態(tài)農(nóng)業(yè)〕? parallel import水貨? 小眾市場(chǎng) niche market? take-home ine即“實(shí)得工資? gro
8、ss ine〔全額工資〕? financial crisis〔經(jīng)濟(jì)危機(jī)〕? shrink〔縮水〕? price hikes〔物價(jià)上漲〕? housing spending〔家庭支出〕? living standard〔生活標(biāo)準(zhǔn)〕? economic stagnation〔經(jīng)濟(jì)疲軟? vicious cycle〔惡性循環(huán)〕? inflationary pressure〔通脹壓力〕? financial crisis〔經(jīng)濟(jì)危機(jī)〕? 績(jī)效工資 merit pay? 工資協(xié)商制度 negotiation system on wages? state-owned monopoli
9、es〔國(guó)有壟斷企業(yè)〕? cap and trade〔限額交易、總量管制和交易? Pegged Exchange Rate〔盯住匯率制〕? 公積金上限 threshold of housing fund? prepaid deposit〔預(yù)付定金〕? money laundering〔洗錢〕? tax evasion〔偷稅漏稅〕 bribery〔行賄受賄〕? issuers of prepaid cards〔購物卡發(fā)行方〕? anonymous cards〔不記名購物卡? card scalpers〔卡販子、購物卡黃?!? 灰色收入 off-the-books ine? 地
10、下錢莊 illegal bank? financial fraud〔金融詐騙〕? Minimum living allowances〔最低生活保障〕?“subsistence allowance〞也指“最低生活保障〞? low-ine groups〔低收入群體〕? basic subsistence costs〔根本生活費(fèi)用支出〕? expenditure-ine ratio〔消費(fèi)支出比例〕? gap in work wages〔工資收入差距〕? ine divide/ ine disparity 收入差距? consumer price index〔CPI,消費(fèi)物價(jià)指數(shù)〕?
11、 cut back on meals and clothes〔節(jié)衣縮食〕? housing loan repayments〔房貸〕? housing space per capita〔人均居住面積〕? 收入分配 ine distribution? wage arrears〔拖欠工資〕? two-fold increase in pay指的就是工資“翻番〞? 納稅等級(jí) tax brackets? 曬工資 wages online exposure? funded debt〔長(zhǎng)期債券、固定債務(wù)〕? 還未償還債務(wù)outstanding debt? 未到期的債務(wù)unmatured
12、debt? loan defaulter 拖欠貸款者? Mortgage抵押貸款? lending quota就是指“貸款額度〞? credit expansion〔信貸擴(kuò)〕? deposit-reserve ratio〔存款準(zhǔn)備金率〕? export quota〔出口配額〕? 購置力平價(jià) purchasing power parity? 通脹恐慌 inflation fear? suppress rising modity prices就是“抑制物價(jià)上漲〞的意思? tame/arrest rising prices? boosting food supplies and
13、 other necessities增加食品和其它必需品的供給? increasing subsidies for low-ine families提高對(duì)低收入家庭的補(bǔ)貼? taking more targeted policies to maintain market order出臺(tái)更多有針對(duì)性的政策維護(hù)市場(chǎng)秩序〕現(xiàn)金補(bǔ)貼 cash subsidy? 信貸緊縮 credit squeeze? 有抵押債務(wù) secured debt? 外債余額 outstanding external debt? 暫停償債 debt standstill? nonperforming loans不
14、良貸款? overdue loans〔逾期貸款〕? mortgage loans〔按揭貸款〕? added value〔附加值〕? mercial exploitation〔商業(yè)炒作〕? 商業(yè)間諜活動(dòng) industrial espionage? floating exchange rates〔浮動(dòng)匯率制〕? emerging economies〔新興經(jīng)濟(jì)體〕? industrialized nations 〔工業(yè)化國(guó)家〕? exchange rate fluctuations〔匯率波動(dòng)〕? bilateral trade〔雙邊貿(mào)易總額〕? reserve currency
15、〔儲(chǔ)藏貨幣〕? foreign exchange reserve〔外匯儲(chǔ)藏〕? Subprime Crisis〔次貸危機(jī)〕? dollar assets〔美元資產(chǎn)〕? monetary policy〔貨幣政策〕? 穩(wěn)健的貨幣政策 prudent monetary policy? 貨幣操縱國(guó) currency manipulator? dollar trap就是指“美元陷阱〞? measure of money supply 貨幣供給量? primary sector〔第一產(chǎn)業(yè)〕? industrial sector〔第二產(chǎn)業(yè)〕? tertiary /service sec
16、tor〔第三產(chǎn)業(yè)〕? proactive fiscal policy〔積極的財(cái)政政策〕? moderately loose monetary policy 適度寬松的貨幣政策? stimulus package 經(jīng)濟(jì)刺激政策? evitalization scheme for 10 major industries 十大產(chǎn)業(yè)振興規(guī)劃? risk control 風(fēng)險(xiǎn)控制? macro-regulation 宏觀調(diào)控? 人民幣“跨境結(jié)算〞 cross-border settlement? 加大貨幣發(fā)行量 quantitative easing? fixed-asset inve
17、stment 固定資產(chǎn)投資? unsalable products 積壓產(chǎn)品? Unmarketable、poorselling等詞也可以用來表示“滯銷〞? each link in distribution 每個(gè)流通環(huán)節(jié)? buying spree 收購潮? heavy loss 巨大損失? oversupply of vegetables 蔬菜供給量加大? 戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè) strategic pillar industry? pillar industry〔支柱產(chǎn)業(yè)〕? eading industry 主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)? basic industry 根底產(chǎn)業(yè)? 產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整
18、 industrial restructuring? 產(chǎn)業(yè)生態(tài)系統(tǒng) industry eco-system? emerging market 新興市場(chǎng)? emerging technology 新興技術(shù)? Emerging industry 新興工業(yè)? renminbi clearing bank 人民幣清算行? Clearing bank 清算銀行? offshore yuan center 人民幣離岸中心? QFII全稱為Qualified Foreign Institutional Investors? 是“合格的境外機(jī)構(gòu)投資者〞的簡(jiǎn)稱? QE 全稱為Quantita
19、tive Easing? 是“量化寬松貨幣政策〞的簡(jiǎn)稱? 反補(bǔ)貼稅 countervailing duties? one-off consumption就是指“一次性消費(fèi)〞? one-off payment 一次性付款? purchasing on a sudden impulse 沖動(dòng)購置/即興購置? industry insider 業(yè)人士? luxury goods buyers 奢侈品買家? potential consumers 潛在消費(fèi)者? 恐慌購置 panic buying? 強(qiáng)迫購物 forced shopping? 消費(fèi)熱潮 spending spree
20、? gold bug黃金投資者? 金本位〞就是gold standard? strong momentum 強(qiáng)勁勢(shì)頭? middle ine trap就是指“中等收入陷阱〞? wide ine inequality 收入差距增大? high environmental costs 較高的環(huán)境代價(jià)? inadequate domestic spending 國(guó)消費(fèi)不足? sustainable pattern 可持續(xù)開展模式? dollar dominance 美元的主導(dǎo)地位? micro-credit pany就是“小額貸款公司〞? private capital 民間資
21、本? financial market 金融市場(chǎng)? credit market 信貸市場(chǎng)? red chip就是“紅籌股〞? junk bond 垃圾股? bank run就是“銀行擠兌〞? liquidity crunch資金緊縮? demand for withdrawals取款需求? credit order 信用秩序? bank panic 銀行恐慌? systemic banking crisis 系統(tǒng)性銀行危機(jī) 從而引起economic recession 經(jīng)濟(jì)衰退? migrant buyers就是指“外地購房者? Property-purchasing
22、limitations就是“限購〞? second- and third-tier cities 二、三線城市? first-tier cities 一線城市? blueprint homes或blueprint housing就是“圖紙房〞? simple blueprints of the project 簡(jiǎn)單的戶型圖? capital in the presale 預(yù)售款? forward-delivery housing 期房? advance fees 預(yù)付款? direct-sale store就是指“直營(yíng)店? factory shop 廠家直銷店? chain
23、 store 連鎖店? flagship store 旗艦店? franchised store 特許經(jīng)營(yíng)店? pro shop 專業(yè)店? exclusive shop 專賣店? outlet store 工廠店? outstanding external debt未償付外債,即“外債余額? external debt即“外債〞? short term external debt 短期外債? trade credit 貿(mào)易信貸? trade finance 貿(mào)易融資? dark pool就是“暗池交易〞? angel investment 天使投資? alternat
24、ive trading systems 替代交易系統(tǒng)? institutional investor 機(jī)構(gòu)投資者? off-market liquidity 場(chǎng)外資金? consolidated tape 證券買賣匯總記錄帶? over-the-counter transactions 場(chǎng)外交易? fall on debut新股破發(fā)? initial offer price 發(fā)行價(jià)? IPO〔Initial Public Offering,首次公開募股)? would-be buyers/drivers 潛在購車者? self-owned brand 自主品牌? intel
25、lectual property 知識(shí)產(chǎn)權(quán)? brand awareness 品牌意識(shí)? brand effect 品牌效應(yīng)? brand familiarity 品牌知名度? product placement 植入式廣告? price-rigging 操縱價(jià)格? monopoly profit 壟斷利潤(rùn)? anti-petition behavior 反競(jìng)爭(zhēng)行為? speculation and hoarding 囤積居奇? price collusion合謀定價(jià)? digital film 數(shù)字電影? circular-screen movie 環(huán)幕電影? idl
26、e land閑置土地? idle money 閑散資金,游資? vacant property 閑置地產(chǎn)? land hoarding 囤地? institutional financing 機(jī)構(gòu)融資? microcredit programs 小額信貸項(xiàng)目? recoverable garbage 可回收垃圾? e-waste就是“電子垃圾〞或“電子廢棄物〞? brand copycats山寨? trademark infringement 商標(biāo)侵權(quán)行為? quality goods 正品? business class就是“商務(wù)艙〞? economy class /
27、 tourist class〔經(jīng)濟(jì)艙? first class 頭等艙? high-end travelers 高端乘客? premium economy class 豪華經(jīng)濟(jì)艙? tablet PC就是平板電腦? touch screen 觸摸屏? Netbook 上網(wǎng)本? family-run management就是指“家族式管理? private enterprises 民營(yíng)企業(yè)? core family核心家庭? retaliatory price rebound就是“報(bào)復(fù)性反彈〞? retaliatory duty/tariff 報(bào)復(fù)性關(guān)稅? low-ren
28、t housing廉租房? affordable housing經(jīng)濟(jì)適用房? social security housing社會(huì)保障房? interest rate hike cycle就是指“加息周期〞? imported inflation輸入型通脹? property bubble資產(chǎn)泡沫? speculative demands投機(jī)性需求? inflation fear通脹恐慌? local government-backed investment units地方融資平臺(tái)? inflation expectations通脹預(yù)期? hard landing指“硬著陸?
29、 soft landing軟著陸? cooling measures in the property market房地產(chǎn)市場(chǎng)降溫措施? higher down payment requirements for first-time buyers提高首次購房者的首付比例? nationwide suspension of loan lending for third home purchases 全面叫停第三套房貸International parison Program 國(guó)際比擬項(xiàng)目,簡(jiǎn)稱ICP? purchasing power parity就是“購置力平價(jià)〞,簡(jiǎn)寫為PPP? 低
30、通貨膨脹low inflation? 急劇通貨膨脹galloping inflation? 惡性通貨膨脹hyperinflation? 需求拉動(dòng)通脹demand-pull inflation? 本錢推動(dòng)通脹cost-push inflation? 固有型通貨膨脹built-in inflation? trade imbalance就是“貿(mào)易失衡〞? trade surplus〔貿(mào)易順差〕? trade deficit〔貿(mào)易逆差〕? trade balance貿(mào)易差額? global economic imbalances〔全球經(jīng)濟(jì)失衡? currency policies
31、〔貨幣政策〕? trade protectionism〔貿(mào)易保護(hù)主義〕? financial regulatory reform〔金融監(jiān)管改革〕? global settlement currency就是“國(guó)際結(jié)算貨幣〞? invoicing currency〔計(jì)價(jià)貨幣〕? freely convertible currency〔可自由兌換貨幣〕? hard currency〔硬貨幣? weak currency〔軟貨幣〕? speculative demands就是指“投機(jī)性需求〞? rigid demand〔剛性需求〕? elastic demand〔彈性需求〕? a
32、bnormal demand〔反常需求、異常需求〕? speculation and profiteering〔投機(jī)倒把〕? pricing regime定價(jià)機(jī)制? household wealth就是指“家庭財(cái)富〞? household debt〔家庭負(fù)債? property-for-residency scheme〔購房移民計(jì)劃〕? Capital Investment Entrant Scheme〔資本投資者入境計(jì)劃? property bubble〔地產(chǎn)泡沫〕? mercial residential houses〔商品房〕? budget homes 廉價(jià)房? r
33、ent-to-buy program〔先租后買項(xiàng)目〕? wage formation mechanism指的是“工資形成機(jī)制〞? low-end labor market即“低端勞動(dòng)力市場(chǎng)〞? migrant worker〔農(nóng)民工〕? labor shortage〔用工荒〕? time-honored brand老字號(hào)? net bargainer就是指“網(wǎng)絡(luò)議價(jià)師? factory prices〔出廠價(jià)〕? bargain basement〔減價(jià)商品部〕? bargain hunter〔減價(jià)品搜尋者,專買廉價(jià)貨的人〕? bargain book〔特價(jià)圖書,廉價(jià)圖書〕?
34、net capital的意思是“凈資本〞? working/circulating capital〔流動(dòng)資金〕? fixed capital〔固定資本〕? human capital〔人力資本〕? physical capital〔物質(zhì)資本〕? trade rows就是“貿(mào)易糾紛〞? anti-dumping duties〔反傾銷稅〕? anti-subsidies investigation〔反補(bǔ)貼調(diào)查〕? special protectionist tariffs〔特保關(guān)稅〕? export control〔出口管制〕? super online banking sys
35、tem“超級(jí)網(wǎng)銀? interbank transfers〔跨行轉(zhuǎn)賬? interbank balance inquiries〔跨行余額查詢〕? home banking〔家居銀行〕? local government-backed investment units就是我們說的“地方融資平臺(tái)? financing vehicles〔融資工具〕? MTN〔medium term note,中期票據(jù)? corporate bonds〔企業(yè)債券〕? carbon exchange centers就是指“碳交易中心? carbon emissions〔碳排放? energy con
36、sumption〔能耗〕? administrative measures〔行政措施? market-based means〔市場(chǎng)手段〕? housing vacancy rate就是指“住房空置率? investors-owners〔投資業(yè)主〕? field testing〔現(xiàn)場(chǎng)測(cè)試? house inspector就是“驗(yàn)房師〞? standards regulated by the government〔政府制定的標(biāo)準(zhǔn)? tail-raising factor就是指“翹尾因素〞,也稱為carryover effects〔滯后影響〕? PMI,purchase manag
37、ement index〔采購經(jīng)理人指數(shù)〕? PPI,producer price index〔工業(yè)品出場(chǎng)價(jià)格指數(shù)〕? luxury goods market〔奢侈品市場(chǎng)〕? stress test指的是“壓力測(cè)試〞? stress tolerance〔抗壓能力〕? group-buying就是指“團(tuán)購〞? bulk discounts〔大幅優(yōu)惠? ultra-discounted tickets〔超低價(jià)優(yōu)惠券〕到discount coupon〔打折券〕、rebate coupon〔現(xiàn)金券/抵金券〕cents-off coupons,那就只是“象征性優(yōu)惠〞? bogus pany
38、的意思是“皮包公司? a bogus document〔偽造的文件〕? bogus bills〔假鈔〕? assigned stores〔指定商店〕? forced shopping〔強(qiáng)迫購物〕? local interbank withdrawal(本地跨行取款)? remote deposit〔異地存款〕? withdrawal slip〔取款單? automated teller machine 簡(jiǎn)稱ATM? individual ine tax threshold〔個(gè)稅起征點(diǎn)〕? double dip就是指“二次探底〞也稱為double dip recession〔
39、雙谷衰退〕? weather insurance就是指“天氣保險(xiǎn)? endowment insurance〔養(yǎng)老保險(xiǎn)〕? indemnificatory apartment的意思是“保障性住房? price-fixed housing〔限價(jià)房〕? public rental housing〔公共租賃住房/公租房〕? rebuild shanty areas〔對(duì)棚戶區(qū)進(jìn)展改造〕? trial sites〔試點(diǎn)〕? transgression〔不良記錄信息〕? preferential interest rate〔優(yōu)惠利率〕? favorable first-home loan
40、s〔首套房?jī)?yōu)惠貸款〕? credit registry〔貸款記錄〕? market capitalization〔市值總額〕? urban petitiveness就是“城市競(jìng)爭(zhēng)力〞的意思? economic growth rate〔經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)速度〕? livable city〔宜居城市〕? muted growth〔緩慢增長(zhǎng)〕模式? collective contract即“集體合同? labor disputes〔勞資糾紛〕? cheap labor surplus〔廉價(jià)勞動(dòng)力過剩〕? trade sanction〔貿(mào)易制裁〕? hi-tech export contr
41、ol〔高科技出口管制? one-off revaluation就是“一次性重估調(diào)整〞? service outsourcing industry就是“服務(wù)外包行業(yè)〞? 信息技術(shù)外包服務(wù)〞〔Information Technology Outsourcing,簡(jiǎn)稱ITO〕? 業(yè)務(wù)流程外包服務(wù)〞〔Business Process Outsourcing,簡(jiǎn)稱BPO〕? dual-currency card就是指“雙幣卡〞? third-party payment platform〔第三方支付平臺(tái)〕? POS point of sales 銷售點(diǎn)終端機(jī)? counting fee就是
42、指“點(diǎn)鈔費(fèi)? payment /clearing system〔支付體系〕? Non-cash payment instruments〔非現(xiàn)金支付工具? debit card〔借記卡〕? credit card〔信用卡〕? private investment就是指“民間投資〞? Monopoly industry壟斷行業(yè)? refugee money〔外逃資本〕? hoarding and profiteering 囤積居奇? business misconduct〔商業(yè)不正當(dāng)行為〕? tiered pricing for electricity〔階梯電價(jià)〕? save
43、 energy and cut emissions〔節(jié)能減排〕? high energy-consuming industry〔高耗能產(chǎn)業(yè)〕a? uto replacement〔汽車以舊換新〕? energy efficient products〔節(jié)能產(chǎn)品? congestion fee就是指“交通擁堵費(fèi)〞? 單雙號(hào)限行:odd-and-even license plate rule? 錯(cuò)時(shí)上下班:staggered rush hour plan? 公交專用車道:bus lane? 快速公交專用車道: Bus Rapid Transit (BRT)? vehicle and
44、vessel tax就是“車船使用稅? tax refund〔退稅,稅收返還〕? individual ine tax〔個(gè)人所得稅? value-added tax〔增值稅? mobile payment就是指“移動(dòng)支付〞? illegal business dealing〔非法經(jīng)營(yíng)〕? insider trading〔幕交易〕? corporate bribery〔單位行賄〕? 回扣〔kickback〕? 手續(xù)費(fèi)〔mission fee〕? contract violation就是指“合同違約〞? back pay〔拖欠薪水〕? labor arbitration〔勞
45、動(dòng)仲裁〕? liquidated damages〔違約金〕? late payment〔逾期付款〕? inplete/unfinished building〔爛尾樓〕? non-owner-occupier 非自住業(yè)主? price difference〔差價(jià)〕? seckilling “秒殺〞? central enterprise就是“中央企業(yè)〞,簡(jiǎn)稱“央企〞? merger〔兼并〕、consolidation〔合并〕和regrouping〔重組〕? social security tax就是指“社會(huì)保障稅〞? social security fee〔社會(huì)保險(xiǎn)費(fèi)〕?
46、social security fund〔社?;稹? windfall tax〔暴利稅〕? inheritance tax〔遺產(chǎn)稅〕? financial services park “金融服務(wù)區(qū)? business park〔工商業(yè)園區(qū)〕? high-tech park〔高新技術(shù)園區(qū)〕? demonstration park〔示園區(qū)〕? residential land就是“居住用地〞? well-being issue〔民生問題〕? houses with limited property rights〔小產(chǎn)權(quán)房〕? dodgy service center冒牌服務(wù)中
47、心? guarantee period保修期? 正規(guī)服務(wù)中心genuine service center? 正式服務(wù)中心official service center? 授權(quán)服務(wù)中心authorized service center? revaluation of the renminbi〔對(duì)人民幣匯率重新評(píng)估〕? rate fine-tuning〔匯率微調(diào)? currency appreciation〔貨幣升值〕? appreciate sharply〔升值過猛〕? huge job losses〔大量就業(yè)崗位消失〕? second board〔創(chuàng)業(yè)板〕? free s
48、ightseeing e-coupon就是指“免費(fèi)景區(qū)電子門票〞? malfeasant/unfair petition〔不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)〕? warrantee period〔保質(zhì)期〕? business misconduct “商業(yè)不正當(dāng)行為? one-stop service〔一站式服務(wù)〕? economic development model “經(jīng)濟(jì)開展模式? industrial restructuring〔產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整〕? on-site recruiting “現(xiàn)場(chǎng)招聘〞? asset bubble “資產(chǎn)泡沫? bubble economy〔泡沫經(jīng)濟(jì)〕? stoc
49、k market bubble〔股市泡沫? abor shortage “勞動(dòng)力短缺? labor surplus/redundance〔勞動(dòng)力過剩? surplus rural workers〔農(nóng)村剩余勞動(dòng)力〕? left-behind children 留守兒童? labor intensive industry 勞動(dòng)密集型產(chǎn)業(yè)? knowledge intensive〔知識(shí)密集型? technology-intensive〔技術(shù)密集型? discount rate “貼現(xiàn)率〞? courier firm “快遞公司〞? 房地產(chǎn)市場(chǎng) real estate market
50、/property market? 房地產(chǎn)市場(chǎng)過熱 overheated property sector? 房?jī)r(jià) property price/housing price? 普通購房者 private homebuyer? 房產(chǎn)中介 real estate agent? 首付 down payment? 分期付款 payment by installment? 月供 monthly installment payment? 廉租房 low-rent housing? 經(jīng)濟(jì)適用房 affordable housing? 閑置地產(chǎn) vacant property? 現(xiàn)房 pl
51、ete apartment? 期房 forward delivery housing? 商品房 mercial residential building? 政策性住房 policy-related house? 按揭購房 buy a house on mortgage? 二手房 second-hand house? 物業(yè)稅 property tax? 購房契稅 property deed tax? 印花稅 property stamp duty? 囤地 land reserves? 樓層建筑面積 floor space? 塔樓 tower building? 一期/二期
52、 first/second stage? 板樓 slab-type apartment building? 容積率capacity rate? 停車位 parking space? 住房公積金貸款 housing provident fund/ housing accumulation fund? 房產(chǎn)證 property ownership certificate? 炒房者 real estate speculator? 觀望態(tài)度 wait-and-watch attitude? 房屋空置率 housing vacancy rate? 增值地價(jià) added-value fe
53、es? 投機(jī)性房產(chǎn)交易 speculative property transactions? 房地產(chǎn)泡沫 property bubble? 商業(yè)地產(chǎn) mercial property? 住宅地產(chǎn) residential property? 售后回租〔即租回已出售的財(cái)產(chǎn)〕leaseback? 土地使用證 land use certificate? 商住綜合樓 mercial/residential plex? 地段等級(jí) location classification? 重點(diǎn)開發(fā)區(qū) key zones for development? 舊區(qū)改造 reconstruction o
54、f old area? 折舊費(fèi) depreciation allowances? 維修費(fèi) allowances for repairs and maintenance? 抵押貸款欠額 unpaid mortgage balance? 便利設(shè)施 amenities? 分租合住的經(jīng)濟(jì)公寓 tenement? 社區(qū)munity? 釘子戶 nail household? 描述經(jīng)濟(jì)危機(jī)的詞匯:? 經(jīng)濟(jì)危機(jī) economic crisis/ financial crisis/ financial turmoil/financial meltdown? 經(jīng)濟(jì)不景氣 recession/
55、bleeding economy/ depression/sluggish economy? 蕭條期 slump? 失業(yè) lose one’s job/ be unemployed/ be redundant? 失業(yè)加劇 job losses mount/ unemployment climb? 失業(yè)人數(shù) jobless number? 找工作 seek employment? 找工作者 job seeker? 嚴(yán)峻的就業(yè)形勢(shì) a tough job market? 欠薪 withhold wage? 減薪 salary cut? 信心下滑 confidence slump
56、? 經(jīng)濟(jì)復(fù) economic recovery? 經(jīng)濟(jì)危機(jī)的影響 the crisis' fallout? 從以下詞匯中可以大致了解我國(guó)在應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)危機(jī)過程中所做的努力:? 應(yīng)對(duì)危機(jī) face the crisis/ meet the crisis/ fight crisis? 重建信心 confidence reconstruction? 遏制衰退 containing declines? 減緩衰退 slow down declines? 安居工程 affordable/fortable housing project? 安置職工 staffing? 保八 eight-pe
57、rcent protection? 本錢削減 cost-cutting? 創(chuàng)造新的就業(yè) generate new employment? 刺激消費(fèi) stimulate consumer spending? 恢復(fù) revive/ recovery/ turnaround? 積極的財(cái)政政策 proactive fiscal policy? 減少裁員 refrain from laying off employees? 減員 cut the salaried work force? 結(jié)構(gòu)調(diào)整 structural adjustment? 經(jīng)濟(jì)刺激方案 stimulus packag
58、e/ stimulus plan? 就業(yè)指導(dǎo) career guidance? 抗風(fēng)險(xiǎn)能力 anti-risk capability? 擴(kuò)大需 propel/ drive/ expand domestic demand? 根底設(shè)施建設(shè) infrastructure construction? 減免稅收 tax relief? 例行節(jié)約 practice economy? 適度寬松的貨幣政策 moderately loose monetary policy? 削減生產(chǎn) slash production? 消費(fèi)券 consumption coupon? 小額貸款 loans o
59、f small amounts? 政府緊急援助 government bailout? 政府做某事的決心 government’s vow to do sth.? 中小型企業(yè) SMEs? plete apartment〔現(xiàn)房〕? homegrown film就是“本土電影? government procurement就是“政府采購〞? government purchasing procedure〔政府采購程序〕? 實(shí)現(xiàn)transparency in transactions〔交易透明〕? authorized suppliers〔得到授權(quán)的供給商〕? CPO〔Chief
60、-Procurement-Officer〕“首席采購官,采購總監(jiān)〞? cost-benefit analysis/cost-utility analysis〔本錢效益分析? stock index futures就是指“股指期貨〞? Financial futures金融期貨:futures exchange外匯期貨、interest rate futures利率期貨? initial margins初始保證、financial derivative 金融衍生品? risk shifting風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移? financial derivative金融衍生品? future trans
61、action期貨交易? outbound investment就是“境外投資〞或“對(duì)外投資〞? foreign investment就是“外資? land conveyance fees〔土地出讓金〕? land revenues〔土地收益〕? bilateral trade就是“雙邊貿(mào)易? multilateral trade〔多邊貿(mào)易〕? pensation trade〔補(bǔ)償貿(mào)易? leasing trade〔租賃貿(mào)易? credit expansion就是“信用擴(kuò)〞? credit contraction〔信用緊縮〕? malicious overdraft〔惡意透
62、支〕? credit investigation system〔征信制度〕? year-end promotion“年末促銷〞? durable goods就是“耐用品? vacant property“閑置地產(chǎn)? moveable property 動(dòng)產(chǎn)? hidden ine隱性收入? regular ine常規(guī)收入?“隱性本錢〞 implicit cost? 隱性失業(yè)〞是recessive unemployment? differential pricing “差異計(jì)價(jià)? unit pricing〔單位價(jià)格〕? overdraft limit〔透支額度〕? deb
63、it card〔借記卡〕? test screening就是“試映? trial operation 試運(yùn)行、試車? trial and error〔反復(fù)試驗(yàn)〕? float (send up) a trial balloon〔試探輿論? field trial〔現(xiàn)場(chǎng)試驗(yàn)? preferred workplace就是“理想雇主? incremental cost就是指“邊際本錢〞? marginal cost genetically modified organism 簡(jiǎn)稱GMO,轉(zhuǎn)基因生物? sublet house就是指“轉(zhuǎn)租房屋〞? migrant populatio
64、n〔流動(dòng)人口? letting market〔租賃市場(chǎng)〕? debt standstill“暫停償債〞? rate fine-tuning “匯率微調(diào)? ground-source heat “地?zé)屺? circular economy 循環(huán)經(jīng)濟(jì)? non-residential electricity “非居民用電〞? energy conservation awareness〔節(jié)能意識(shí)〕? resource efficient and environment-friendly society〔能源節(jié)約和環(huán)境友好型社會(huì)〕? pre-order就是“預(yù)購? Sino-US
65、trade tie〔中美貿(mào)易關(guān)系〕? FDI〔foreign direct investment,外國(guó)直接投資? foreign-invested panies〔外資公司〕? factory-gate price “出廠價(jià)格〞? purchase price〔進(jìn)貨價(jià)格〕? preferential price〔優(yōu)惠價(jià)〕? market price〔市場(chǎng)價(jià)〕? wireless local area network〔WLAN,無線局域網(wǎng)〕? free in-flight Wi-Fi service〔免費(fèi)機(jī)艙無線上網(wǎng)〕? rat trading就是指“老鼠倉? light ra
66、il train“輕軌列車〞? ordinary passenger train〔普通客運(yùn)列車〕? fast/rapid train〔快速列車〕、express train〔特快列車〕、through train〔直快列車〕、 stopping train/slow train〔慢車〕、nonstop express〔直達(dá)特快列車〕、bullet train〔動(dòng)車〕? inflation expectation就是指“通脹預(yù)期〞? inflation rate〔通貨膨脹率〕? investment-led growth〔投資拉動(dòng)型增長(zhǎng)〕? domestic consumption〔國(guó)消費(fèi)〕? buyout就是指“買斷工齡〞? pay cuts〔降薪〕? buy out還可以表示“全部買進(jìn),買斷/收購全部或大局部股份〞? buy-in卻也是表示“買進(jìn)、大量購置〞? timeshare的意思是“分時(shí)使用的度假房〞,或“分時(shí)度假房〞? timeshare broker〔分時(shí)度假房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)〕? tunnel-bridge就是“隧橋〞? credit investiga
- 溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 川渝旅游日記成都重慶城市介紹推薦景點(diǎn)美食推薦
- XX國(guó)有企業(yè)黨委書記個(gè)人述責(zé)述廉報(bào)告及2025年重點(diǎn)工作計(jì)劃
- 世界濕地日濕地的含義及價(jià)值
- 20XX年春節(jié)節(jié)后復(fù)工安全生產(chǎn)培訓(xùn)人到場(chǎng)心到崗
- 大唐女子圖鑒唐朝服飾之美器物之美繪畫之美生活之美
- 節(jié)后開工第一課輕松掌握各要點(diǎn)節(jié)后常見的八大危險(xiǎn)
- 廈門城市旅游介紹廈門景點(diǎn)介紹廈門美食展示
- 節(jié)后開工第一課復(fù)工復(fù)產(chǎn)十注意節(jié)后復(fù)工十檢查
- 傳統(tǒng)文化百善孝為先孝道培訓(xùn)
- 深圳城市旅游介紹景點(diǎn)推薦美食探索
- 節(jié)后復(fù)工安全生產(chǎn)培訓(xùn)勿忘安全本心人人講安全個(gè)個(gè)會(huì)應(yīng)急
- 預(yù)防性維修管理
- 常見閥門類型及特點(diǎn)
- 設(shè)備預(yù)防性維修
- 2.乳化液泵工理論考試試題含答案