《得道多助失道寡助原文、注釋、翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《得道多助失道寡助原文、注釋、翻譯(4頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、。孟子(約前372 前 289 ),名軻,字子輿,山東省鄒城人。戰(zhàn)國中期思想家、政治家、教育家。是儒家學(xué)說的繼承和發(fā)揚(yáng)者,有“ 亞圣 ” 之稱。受業(yè)于孔子之孫孔伋的再傳弟子,是孔子之后戰(zhàn)國中期儒家學(xué)派最具有代表性的人物。他和孔子的學(xué)術(shù)成就幾乎同高,人們將他們合稱為“ 孔孟 ” 。他曾游說梁惠王,不能用; 乃見齊宣王,為客卿。宣王對(duì)他很客氣,可是也始終不用。于是孟子歸而述孔子之意,教授弟子。孟子死后,門人萬章、公孫丑等記其言行,為孟子七篇。孟子是儒家經(jīng)典之一,內(nèi)容包括孟子的言行,政治學(xué)說以及關(guān)于哲學(xué),倫理,教育思想等方面問題的論爭(zhēng)。文章說理透徹,氣勢(shì)磅礴,語言流暢,且富于感情色彩。原文天時(shí) 不如
2、地利 ,地利不如人和 。三里之城 ,七里之郭 ,環(huán) 而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。城非不高也,池 非不深也,兵革 非不堅(jiān)利也,米粟非不多也,委 而去之, 是地利不如人和也。故曰:域 民不以封疆 之界,固 國不以山溪 之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道 者多助,失道 者寡助。寡助之至 ,親戚畔(叛) 之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔(叛),故 君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。“ 譯文有利于作戰(zhàn)的天氣條件,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。三里的內(nèi)城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必
3、定是得到了有利于作戰(zhàn)的天氣,這樣卻不能取勝,這是因?yàn)橛欣谧鲬?zhàn)的天氣條件比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)。城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因?yàn)閷?duì)作戰(zhàn)有利的地理形勢(shì)比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團(tuán)結(jié)。所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險(xiǎn)要,威懾天下不能靠武器裝備的強(qiáng)大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點(diǎn),兄弟骨肉都會(huì)背叛他。幫助他的多到了極點(diǎn),天下人都?xì)w順?biāo)?。憑借天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作戰(zhàn),作戰(zhàn)就一定勝利。文言文雪翻
4、譯天工翦水,宇宙飄花,品之,有四美焉; 落地?zé)o聲,靜也; 沾衣不染,潔也; 高下平鋪,勻也; 洞窗輝映,明也。宜長(zhǎng)松修竹,老梅片月,怪石峻增,深林窈窕,寒江遠(yuǎn)浦,斷岸小橋,古剎層巒,疏籬幽徑; 老叟披蓑垂釣,騷人跨蹇靈詩,小酌清淡,高樓長(zhǎng)嘯,船頭茶灶飄煙,座上黛眉把盞,老僧對(duì)座,韻士閑枰; 披鶴氅,縱步園林;御貂裘,登臨山水。如此景況,何必峨眉千尺天上的工匠把水剪成在天地間飄散的花, 品味下來有四種品德,落地沒有聲音, 是精選資料,歡迎下載。靜的品德, 沾在衣服上而沒有顏色, 是潔凈的品德, 無論 ( 地勢(shì) ) 高低平展鋪開, 是平均的品德。 ( 雪反光 ) 使窗內(nèi)明亮,是光明的品德。高大的松
5、樹,茂盛的竹子,老梅樹( 開花映襯 ) 殘?jiān)?,怪石在深邃的樹林中掩映,一座小橋架在遠(yuǎn)處的江上,( 更遠(yuǎn)處 ) 重巒疊翠中一條小路通向一座古剎。老漁翁披著蓑衣( 在江上 ) 垂鉤,文人騷客邁著方步吟詩作賦,飲酒清談。高樓之上,風(fēng)聲長(zhǎng)嘯,船頭煮茶的爐灶飄著青煙,座位旁邊有美女把盞倒酒,得道高僧對(duì)面而坐,樂師閑彈樂曲。披起外衣,縱步于園林,穿上皮衣,登山臨水。如此景色,狀況,又何必( 要有 ) 千尺高的峨眉山呢?原文1 、公儀休相魯而嗜魚,國人獻(xiàn)魚而不受。其弟諫曰: “嗜魚不受,何也? ”公儀休曰 : “夫唯嗜魚,故不受也。受魚而免于相,則不能自給魚,無魚而不免于相,長(zhǎng)自給于魚。 ” 2 、公儀休相
6、魯而嗜魚,一國獻(xiàn)魚,公儀子弗受,其弟子諫曰: “夫子嗜魚,弗受何也?”答曰 : “夫唯嗜魚,故弗受。夫受魚而免于相,雖嗜魚,不能自給魚,毋受魚而不免于相,則能長(zhǎng)自給魚。明夫恃人不如自恃也; 明于人之為己者,不如己之自為也。 譯文1 、公儀休做魯國的宰相并且特別喜歡吃魚,一個(gè)楚國人買魚來獻(xiàn)給他,公儀先生卻不接受。他的弟子勸他說: “您喜歡吃魚而不接受別人的魚,這是為什么? ”他回答說 : “正因?yàn)閻鄢贼~,我才不接受。假如收了別人獻(xiàn)來的魚,就會(huì)被罷免相位。我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會(huì)被罷免宰相,我能夠長(zhǎng)期自己供給自己魚。 ” 2 、公儀休是春秋時(shí)魯國人。他很喜歡吃魚,當(dāng)了魯國
7、的國相后,全國各地的許多人都送魚給他,他都一一謝絕了。他的學(xué)生勸他說: “老師,您這樣喜愛吃魚,可別人送上門來,為什么不要呢?”公儀休聽了,回答道: “正因?yàn)槲蚁矏鄢贼~,才不能隨便接受別人送來的魚。如果我因?yàn)檫@點(diǎn)小利小賄而被罷免了國相,這樣我就不能滿足這個(gè)嗜好了。如果我廉潔奉公, 不接受別人的賄賂,就不會(huì)被免掉職位,也就能常常吃到魚了。 ”杉葦剛?cè)釆A岸相映:一邊杉樹參天,一邊蘆葦點(diǎn)水,杉葦朝夕相見。一日,其杉譏誚(qio )其葦曰: “看你體如柔絲,性如流水,每每隨風(fēng)而舞,風(fēng)東則東,風(fēng)西則西,毫無剛氣,何如我正直不屈,豈不快哉!”葦曰:“剛?cè)岣饔兴L(zhǎng)。吾雖懦弱,究可免禍;汝雖剛強(qiáng),猶恐安身不牢?!币蝗眨Z風(fēng)驟起,其蘆葦左右掀翻,終無大害;而杉樹早已連根拔起矣!譯文:有一條河岸一邊種著杉樹,一邊種著蘆葦,杉樹蘆葦天天見面。一天,杉樹譏笑蘆葦:“看你身體弱的想若絲,性子想流水,每次都隨風(fēng)而舞,風(fēng)向東你向東,風(fēng)向西你向西,何不向我正直不屈,豈不快活!”蘆葦說: “剛?cè)岣饔兴L(zhǎng)。我雖懦弱,但精選資料,歡迎下載。可逃避大禍;你雖剛強(qiáng),但恐怕安身不牢固?!币惶欤耧L(fēng)突起,蘆葦左右掀翻,卻無大害;而杉樹早已連根拔起!精選資料,歡迎下載。Welcome !歡迎您的下載,資料僅供參考!精選資料,歡迎下載