模擬聯(lián)合國大會(huì)基本用語

上傳人:gu****n 文檔編號(hào):64484761 上傳時(shí)間:2022-03-21 格式:DOC 頁數(shù):54 大?。?80.50KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
模擬聯(lián)合國大會(huì)基本用語_第1頁
第1頁 / 共54頁
模擬聯(lián)合國大會(huì)基本用語_第2頁
第2頁 / 共54頁
模擬聯(lián)合國大會(huì)基本用語_第3頁
第3頁 / 共54頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

16 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《模擬聯(lián)合國大會(huì)基本用語》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《模擬聯(lián)合國大會(huì)基本用語(54頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、模擬聯(lián)合國大會(huì)基本用語 開頭: 1、 請(qǐng)大會(huì)主席團(tuán)成員和工作小組成員就位。 2、 Distinguished delegates, now we’re going to have the roll call. Please raise you placard and answer ‘present!’(現(xiàn)在大會(huì)開始點(diǎn)名) 3、 There are [A] delegates present, the Simple Majority is [B], the two-thirds Majority is [C] and 20% of All is [D]. 名結(jié)束,本會(huì)場(chǎng)本分組會(huì)議

2、共有[A]位代表出席,簡(jiǎn)單多數(shù)為[B],2/3多數(shù)為[C],20%數(shù)為[D]。 4、 現(xiàn)在我宣布首屆模擬聯(lián)合國大會(huì)正式開會(huì)。 5、 大會(huì)首先對(duì)敘利亞問題進(jìn)行討論,需要發(fā)言的國家請(qǐng)舉牌。 6、 現(xiàn)在請(qǐng)X國代表上臺(tái)對(duì)本國立場(chǎng)進(jìn)行2分鐘的陳述。 (正式辯論): 1、下面有請(qǐng)X國代表上臺(tái)發(fā)言,時(shí)間60秒。 2、Now the Speakers’ List is open. Delegates, who want to be added in the Speakers’ List, please raise your placards. 現(xiàn)在開啟正式辯論發(fā)言名單,請(qǐng)希望被列入主發(fā)言名單的

3、國家高舉國家牌。注意點(diǎn)國家名時(shí)注意速度,以便主席助理記錄 3讓渡時(shí)間 3.1讓渡給主席 The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you like to yield your time? 主席:謝謝X國代表,您還有__秒的發(fā)言時(shí)間。請(qǐng)問是否愿意讓渡你的發(fā)言時(shí)間? 代表:讓渡給主席。 The Chair: Thank you.(主席:謝謝) 3.2讓渡給其他代表 The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you l

4、ike to yield your time? 主席:謝謝X國代表,您還有__秒的發(fā)言時(shí)間。請(qǐng)問是否愿意讓渡你的發(fā)言時(shí)間? Delegate: I would like to yield my time to (India) 代表:讓渡給印度代表 The Chair: Thank you. Delegate of India, now you have X seconds. 主席:謝謝。印度代表,現(xiàn)在您有X秒的發(fā)言時(shí)間。 3.3讓渡給問題 The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you like

5、 to yield your time? 主席:謝謝X國代表,您還有__秒的發(fā)言時(shí)間。請(qǐng)問是否愿意讓渡你的發(fā)言時(shí)間? Delegate: I would like to yield my time to question. 代表:讓渡給問題。 The Chair: Thank you. All those delegates who want to ask questions to X國, please raise your placards. 主席:謝謝。下面代表們可以就X國代表發(fā)言提問,希望提問的代表請(qǐng)舉牌。 The Chair: Thank you, dear deleg

6、ate. Your time is up. 主席:謝謝x國代表,您的發(fā)言時(shí)間結(jié)束。 動(dòng)議和問題 1、未見問題或動(dòng)議 ?The?Chair:?Are?there?any?points?or?motions?of?the?floor??See?none.?We’ll?go?on?the?speakers’list.?Honorable?delegate?from…,?you?have?60s?to?address?the?body.?主席:請(qǐng)問場(chǎng)下有無問題或動(dòng)議?未見問題或動(dòng)議。下面繼續(xù)進(jìn)行發(fā)言。尊敬的__國代表,您有60秒的發(fā)言時(shí)間。 2、問題 The?Chair:?Are?th

7、ere?any?points?or?motions?on?the?floor?? 主席:請(qǐng)問場(chǎng)下有無問題或動(dòng)議? Delegate?of?Israel:?Point.? 以色列代表:?jiǎn)栴}。 The?Chair:?Delegate?of?Israel,?to?what?point?do?you?rise?? 主席:以色列代表有何問題? ¨程序性問題Delegate?of?Pakistan:?Point?of?order.?Pakistan?hasn‘t?been?added?to?the?speakers?list.? 巴基斯坦代表:程序性問題。巴基斯坦未被列入發(fā)言名單。 T

8、he?Chair:?Thank?you,?delegate.?The?Rapporteur?will?add?Pakistan?to?the?speakers?list 主席:抱歉。主席助理將把巴基斯坦列入發(fā)言名單。 ¨咨詢性問題 ?Delegate?of?Congo:?Point?of?inquiry.?Congo?wants?to?make?sure?how?many?votes?we?need?to pass?a?motion?of?suspend?meeting? 剛果代表:咨詢性問題。剛果代表想知道動(dòng)議贊成中斷會(huì)議需要多少代表投票通過? The?Chair:?Thank?

9、you,?delegate.?We?need?a?simple?majority.? 主席:需要簡(jiǎn)單多數(shù)通過。 ? 動(dòng)議 The?Chair:?Are?there?any?points?or?motions?of?the?floor?? 主席:請(qǐng)問場(chǎng)下有無問題或動(dòng)議? Delegate?of?China:?Motion.? 中國代表:動(dòng)議。 ¨動(dòng)議更改發(fā)言時(shí)間 The?Chair:?Delegate?of?China,?to?what?point?do?you?rise?? 主席:中國代表有何動(dòng)議? Delegate?of?China:?China?motion?to?s

10、et?the?speaking?time?to40 seconds.? 中國代表:中國動(dòng)議將發(fā)言時(shí)間縮短為40秒。 ?The?Chair:?Thank?you.?Now?there’s?a?motion?on?the?floor?to?set?the?speaking?time?to?1?minute.?Is?there?a?second??Thank?you. now?have?to?vote.?All?those?delegates?in?favor?of?this?motion?please?raise?your?placards.?All?those?oppose?pl

11、ease?raise?your?placards.?Thank?you.?With?5?in?favor?and?13 oppose,?this?motion?failed.? 主席: 謝謝。 現(xiàn)在中國代表動(dòng)議將發(fā)言時(shí)間縮短為1分鐘。 請(qǐng)問場(chǎng)下有無贊同?下面我們進(jìn)行投票。贊成此動(dòng)議的代表請(qǐng)舉牌。反對(duì)此動(dòng)議的代表請(qǐng)舉牌。謝謝。5票贊成,13票反對(duì),此動(dòng)議未通過。 ? ¨動(dòng)議自由磋商 ? The?Chair:?Delegate?of?China,?to?what?point?do?you?rise?? 主席:中國代表有何動(dòng)議? Delegate?of?China:?China?

12、motion?for?an?unmoderated?caucus?for?5minutes.? 中國代表:中國動(dòng)議進(jìn)行5分鐘的自由磋商。 The?Chair:?Thank?you.?Now?there’s?a?motion?on?the?floor?for?an?unmoderated?caucus?for?5? minutes.?Is?there?a?second??Thank?you.?Is?there?opposition??Thank?you.We?now?have?to?vote.?All?those?delegates?in?favor?of?this?motion?plea

13、se?raise?your?placards.?All?those?oppose please?raise?your?placards.?Thank?you.?With?13?in?favor?and?5?oppose,?this?motion?passed.?We?are?now?in?an?unmoderated?caucus.? 主席:謝謝。現(xiàn)在中國代表動(dòng)議進(jìn)行5分鐘的自由磋商。請(qǐng)問場(chǎng)下有無贊同,下面進(jìn)行投票。贊成此動(dòng)議的代表請(qǐng)舉牌?!磳?duì)此動(dòng)議的代表請(qǐng)舉牌。謝謝。13票贊成,5票反對(duì),此動(dòng)議通過。我們現(xiàn)在進(jìn)行5分鐘的自由磋商。 The Chair: Delegates, you

14、still have 1minute. 主席:各位代表,你們還有1分鐘的時(shí)間。 The Chair: all delegates, please be seated. 主席:代表們請(qǐng)就座。 ¨ ? 動(dòng)議有主持核心磋商 The?Chair:?Delegate?of?China,?to?what?point?do?you?rise?? 主席:中國代表有何動(dòng)議? Delegate?of?China:?China?motion?for?a?moderated?caucus?for?5minutes?on?the?topic?of?Security?Council?reform?a

15、nd?each?delegate?has?30?seconds speaking?time.? 中國代表:中國動(dòng)議就安理會(huì)改革進(jìn)行5 分鐘有主持核心磋商。每位代表有30秒的發(fā)言時(shí)間。 The?Chair:?Thank?you.?Now?there’s?a?motion?on?the?floor?for?a?moderated?caucus?for?5minutes?on?the?topic?of?Security?Council?reform?and?each?delegate?has?30?seconds’ speaking?time. Is?there?a?second??Thank

16、?you.?We?now?have?to?vote.?All?those?delegates?in?favor?of?this?motion?please?raise?your?placards.?All?those?oppose?please?raise?your?placards.?Thank you. With?13?in?favor?and?5?oppose,?this?motion?passed. All those?delegates?wish?to?speak?please?raise?your?placard.?Sudan.?Now?you?have?30?seconds.?

17、 主席:謝謝。現(xiàn)在場(chǎng)下有一動(dòng)議就安理會(huì)改革進(jìn)行5分鐘有主持核心磋商。每位代表有30秒的發(fā)言時(shí)間。請(qǐng)問場(chǎng)下有無贊同?謝謝。下面進(jìn)行投票。贊成此動(dòng)議的代表請(qǐng)舉牌。反對(duì)此動(dòng)議的代表請(qǐng)舉牌。13票贊成,5票反對(duì),此動(dòng)議通過。下 面請(qǐng) 希 望 發(fā) 言 的代表舉牌。蘇丹,現(xiàn)在你有30秒的發(fā)言時(shí)間。 The?Chair:?The?Chair?would?like?to?ask?a?last?delegate?to speak.? 主席:主席將請(qǐng)最后一位代表發(fā)言。 The?Chair:?Since?we?just?have?20?seconds?left.?We?won’t?have?ano

18、ther?delegate.?And?now?we?are?going?back?to?our?speakers’list.? 主席:因?yàn)橛兄鞒趾诵拇枭讨皇?0秒。我們現(xiàn)在回到發(fā)言名單。 工作文件和決議草案的提交 The?Chair:?The?chair?would?like?to?encourage?the?delegates?to?submit?your?working?papers?to? the?director?now.? 主席:主席希望代表現(xiàn)在能向會(huì)議指導(dǎo)提交工作文件The?Chair:?The?chair?would?like?to?see?draft?resolu

19、tion?submitted?to?the?director?now. 主席:主席希望代表現(xiàn)在能向會(huì)議指導(dǎo)提交決議草案 The?Chair:?Now?we?have?working?paper/?draft?resolution1.1?submitted?by?China?printed?for?every?delegate,?now?are?there?anypoints?or?motions?on?the?floor?? 主席:中國代表提交了工作文件/決議草案 1.1,現(xiàn)已印發(fā)給了各位代表.請(qǐng)問場(chǎng)下有無問題或動(dòng)議? China:?Motion?to?introduce?worki

20、ng?paper?1.1.? 中國:中國動(dòng)議介紹工作文件1.1。The?Chair:?China?motions?to?introduce?working?paper?1.1.Is?there?a?second??Thank?you.?We now?have?to?vote.?All?those?delegates?in?favor? of?this?motion?please?raise?your?placards?.Thank you.?All?those?oppose?please?raise?your?placards.?Thank?you. With 13?in?favor?an

21、d?oppose,?this?motion?passed.?_____, now?you?have?3?minutes?to?introduce?working?paper? 1.1.? 主席:中國動(dòng)議介紹工作文件 1.1。請(qǐng)問場(chǎng)下有無贊成?謝謝?,F(xiàn)在我們進(jìn)行投票。贊成此動(dòng)議的代表請(qǐng)舉牌。反對(duì)此動(dòng)議的代表請(qǐng)舉牌。謝謝。13票贊成,5票反對(duì)。此動(dòng)議通過。 __國代表,現(xiàn)在你有3分鐘的時(shí)間介紹工作文件 1.1。 ?__國:?Thank?you?Chair.?Introduction.? __代表:介紹工作文件 The?Chair:?Now?all?delegates?could?a

22、sk?3?questions on?the?grammar?of?the?working?paper.?All?those?delegates with?questions?please?raise?your?placards.? 主席:現(xiàn)在各位代表可就該工作文件的語法方面提出3個(gè)問題. 希 望 提 問 的 代 表 請(qǐng) 舉 牌。 ? ? *工作文件和決議草案的介紹時(shí)間為3分鐘。 ? *主席要提醒代表一旦決議草案被提交,正式辯論圍繞決議草案展開,而非之前設(shè)定的 議題。 *關(guān)于工作文件、決議草案的提問只限于語法、用詞以及模糊不清的概念,而不可針對(duì)決議草案的內(nèi)容。 ? *介紹決

23、議草案僅限于行動(dòng)性條款。 結(jié)束辯論以及投票 The?Chair:?Are?there?any?points?or?motions?of?the?floor?? 主席:請(qǐng)問場(chǎng)下有無問題或動(dòng)議? Delegate?of?China:?Motion.? 中國代表:動(dòng)議。 The?Chair:?Delegate?of?China,?to?what?point?do?you?rise?? 主席:中國代表有何動(dòng)議? Delegate?of?China:?China?motion?to?close?the?debate.? 中國代表:中國動(dòng)議結(jié)束辯論。 The?Chair:?Th

24、ere’s?a?motion?on?the?floor?to?close the debate?and?go?directly?to?vote?for?the?draft?resolution.?We?need?two?delegates?to?speak for this motion?and?two?against?it.?Those?delegates?wishing?to?close this?debate?please?raise?your?placards.? 主席: 中國代表動(dòng)議結(jié)束辯論。下面請(qǐng)兩位贊成此動(dòng)議的代表和兩位反對(duì)此動(dòng)議的代表發(fā)言。希望結(jié)束辯論的代表請(qǐng)舉牌。 T

25、he?Chair:?__,?now?you?have?1?min.? 主席:__國代表,現(xiàn)在您有1分鐘發(fā)言時(shí)間。 The?Chair?:?We?now?have?to?vote.?All?those?delegates?wishing?to?close?the?debate?please?raise?your?placards.?Those?oppose?please raise?your?placards.?With?14?in?favor?and?4?oppose,?this?motion?passed,the?debate?is?closed.?Now?the?Chair?would

26、?like?to?introduce?the?Rapporteur?to?hold?the?role?call?vote.? 主席:現(xiàn)在我們開始投票。希望結(jié)束辯論的代表請(qǐng)舉牌。希望繼續(xù)辯論的代表請(qǐng)舉牌。14票贊成,4票反對(duì),現(xiàn)在結(jié)束辯論?,F(xiàn)在由主席助理來主持進(jìn)行針對(duì)決議草案的唱名表決。 The?Rapporteur:?Now?we?will?vote?for?draft?resolution1.1. Please answer?“yes”,?“no” or “abstain” hen?your?country’s?name?is?called.?Australia,?Australia?v

27、otes?“yes”… ? 主席助理:先對(duì)決議草案 1.1進(jìn)行唱名表決。 請(qǐng)被點(diǎn)到的代表答“贊成”、“反對(duì)”或“棄權(quán)”。澳大利亞,澳大利亞贊成?? ?The?Chair:?With?…delegates?in? favor? of?this?draft resolution,?…abstain?and?…delegate?opposed.?This?draft resolution failed/passed. 主席:…票贊成,…票棄權(quán),…票反對(duì),該決議草案 未能通過/通過。 ? *主席應(yīng)該提示代表哪些投票需要2/3多數(shù)。 (英文版 ) Two

28、 regulations promulgated for implementation is in the party in power for a long time and the rule of law conditions, the implementation of comprehensive strictly strategic plan, implementation in accordance with the rules and discipline to manage the party, strengthen inner-party supervision of majo

29、r initiatives. The two regulations supporting each other, the < code > adhere to a positive advocate, focusing on morality is of Party members and Party leading cadres can see, enough to get a high standard; < rule > around the party discipline, disciplinary ruler requirements, listed as "negative l

30、ist, focusing on vertical gauge, draw the party organizations and Party members do not touch the" bottom line ". Here, the main from four square face two party rules of interpretation: the first part introduces two party Revised regulations the necessity and the revision process; the second part is

31、the interpretation of the two fundamental principles of the revision of laws and regulations in the party; the third part introduces two party regulations modified the main changes and needs to grasp several key problems; the fourth part on how to grasp the implementation of the two regulations of t

32、he party. < code > and < Regulations > revised the necessity and revised history of the CPC Central Committee the amendment to the Chinese Communist Party members and leading cadres honest politics several guidelines > and < Chinese Communist Party discipline and Punishment Regulations > column 1 by

33、 2015 to strengthen party laws and regulations focus. Two party regulations revision work lasted a Years, pooling the wisdom of the whole party, ideological consensus, draw historical experience, respect for the wisdom of our predecessors, which reflects the unity of inheritance and innovation; foll

34、ow the correct direction, grasp the limited goals, adhere to the party's leadership, to solve the masses of the people reflect a focus on the problem. The new revision of the < code > and < rule >, reflects the party's 18 and the eighth session of the third, the spirit of the fourth plenary session,

35、 reflecting the experience of studying and implementing the General Secretary Xi Jinping series of important speech, reflects the party's eighteen years comprehensive strictly practice. (a) revised two regulations of the party need of < the ICAC guidelines > in < in 1997 Leaders as members of the Co

36、mmunist Party of China clean politics certain criteria (Trial) > based on revised, the promulgation and implementation of January 2010, to strengthen the construction of the contingent of leading cadres play an important role. But with the party to manage the party strictly administering the deepeni

37、ng, has not been able to fully meet the actual needs. Content is too complicated, "eight prohibition, 52 are not allowed to" hard to remember, and also difficult to put into practice; the second is concisely positive advocated by the lack of prohibited provisions excessive, no autonomy requirements;

38、 the third is banned terms and discipline law, both with the party discipline, disciplinary regulations repeat and Criminal law and other laws and regulations repeat; the fourth is to "clean" the theme is not prominent, not for the existing problems, and is narrow, only needle of county-level leadin

39、g cadres above. < rule > is in 1997 < Chinese Communist Party disciplinary cases (Trial) > based on revision, in December 2003 the promulgation and implementation, to strengthen the construction of the party play very important role. Along with the development of the situation, which many provisions

40、 have been unable to fully meet the comprehensive strictly administering the practice needs. One is Ji law, more than half of the provisions and criminal law and other countries laws and regulations Repetition; two is the political discipline regulations is not prominent, not specific, for violation

41、 of the party constitution, damage the authority of Party Constitution of misconduct lack necessary and serious responsibility to pursue; third is the main discipline for the leading cadres, does not cover all Party members. Based on the above situation, need to < the criterion of a clean and honest

42、 administration > and < rule > the two is likely to be more relevant regulations first amendment. By revising, really put the authority of Party discipline, the seriousness in the party tree and call up the majority of Party members and cadres of the party constitution of party compasses party consc

43、iousness. (II) two party regulations revision process the Central Committee of the Communist Party of China attaches great importance to two regulations revision . Xi Jinping, general books recorded in the Fifth Plenary Session of the eighth session of the Central Commission for Discipline Inspectio

44、n, on the revised regulations < > made clear instructions. According to the central deployment, the Central Commission for Discipline Inspection from 2014 under six months begin study two regulations revision. The Standing Committee of the Central Commission for Discipline Inspection 4 review revise

45、d. Comrade Wang Qishan 14 times held a special meeting to study two regulations revision, amendment clarifies the direction, major issues of principle, path and target, respectively held a forum will listen to part of the province (area) secretary of the Party committee, Secretary of the Discipline

46、Inspection Commission, part of the central ministries and state organs Department The first party committee is mainly responsible for people, views of experts and scholars and grassroots party organizations and Party members. Approved by the Central Committee of the Communist Party of China, on

47、7 September 2015, the general office of the Central Committee of the Party issued a notice to solicit the provinces (autonomous regions, municipalities) Party, the central ministries and commissions, state ministries and commissions of the Party (party), the General Political Department of the milit

48、ary, every 3 people organization of Party of two regulations revision opinion. Central Commission for Discipline Inspection of extensive solicitation of opinions, careful study, attracting, formed a revised sent reviewers. In October 8 and October 12, Central Committee Political Bureau Standing Comm

49、ittee and the Political Bureau of the Central Committee After consideration of the two regulations revised draft. On October 18, the Central Committee of the Communist Party of China formally issued two regulations. Can say, two laws amendment concentrated the wisdom of the whole party, embodies the

50、 party. Second, < code > and < Regulations > revision of the basic principles of two party regulations revision work and implement the party's eighteen, ten eight plenary, the spirit of the Fourth Plenary Session of the Eleventh Central Committee and General Secretary Xi Jinping important instructio

51、ns on the revised < low political criterion > and < Regulations >, highlighting the ruling party characteristics, serious discipline, the discipline quite in front of the law, based on the current, a long-term, advance as a whole, with Bu Xiuding independent < rule > and < rule >. Main principle is:

52、 first, adhere to the party constitution to follow. The constitution about discipline and self-discipline required specific, awaken the party constitution of party compasses party consciousness, maintaining the authority of the constitution. General Secretary Xi Jinping pointed out that "no rules, n

53、o side round. Party constitution is the fundamental law, the party must follow the general rules. In early 2015 held the eighth session of the Central Commission for Discipline Inspection Fifth Plenary Session of the 16th Central Committee, Xi Jinping again pointed out that constitution is the party

54、 must follow the general rules, but also the general rules." the revision of the < code > and < rule > is Method in adhere to the regulations established for the purpose of combining rule of virtue is to adhere to the party constitution as a fundamental to follow, the constitution authority set up,

55、wake up the party constitution and party rules the sense of discipline, the party constitution about discipline and self-discipline specific requirements. 4 second is to adhere to in accordance with the regulations governing the party and the party. The Party of rule of virtue "de", mainly refers to

56、 the party's ideals and beliefs, excellent traditional style. The revised the < code > closely linked to the "self-discipline", insisting on the positive initiative, for all members, highlight the "vital few", emphasized self-discipline, focusing on the morality, and the majority of Party members an

57、d the ideological and moral standards. The revised < > Ji method separately, Ji, Ji Yan to Method, as a "negative list", emphasizing the heteronomy, focusing on vertical gauge. Is this one high and one low, a positive reaction, the strict party discipline and practice results transformation for the

58、integration of the whole party to observe moral and discipline requirements, for the majority of Party members and cadres provides benchmarking and ruler. Third, insist on to. In view of the problems existing in the party at the present stage, the main problems of Party members and cadres in the asp

59、ect of self-discipline and abide by the discipline to make clearly defined, especially the party's eighteen years strict political discipline and political rules, organization and discipline and to implement the central eight provisions of the spirit against the four winds and other requirements int

60、o Disciplinary provisions. Not one pace reachs the designated position, focusing on in line with reality, pragmatic and effective. After the revision of major changes, major changes in the < code > and < rule > modified and needs to grasp several key problems (a) < code > < code > adhere to accordin

61、g to regulations governing the party and party with morals in combination, for at the present stage, the leadership of the party members and cadres and Party members in existing main problems of self-discipline, put forward principles, requirements and specifications, showing Communists noble moral

62、pursuit, reflected at all times and in all over the world ethics from high from low 5 common requirements. One is closely linked to the "self-discipline", removal and no direct relation to the provisions of . the second is adhere to a positive advocate, "eight prohibition" 52 are not allowed to "abo

63、ut the content of the" negative list moved into synchronization amendment < cases >. Three is for all the party members, will apply object from the leadership of the party members and cadres to expand to all Party members, fully embodies the comprehensive strictly required. The fourth is prominent k

64、ey minority, seize the leadership of the party members and cadres is the key, and put forward higher requirements than the ordinary Party members. Five is to simplify, and strive to achieve concise, easy to understand, easy to remember. The revised < code > is the ruling Party since the first insist

65、s on a positive advocate forAll Party members and the self-discipline norms, moral declaration issued to all members of the party and the National People's solemn commitment. > < criterion of a clean and honest administration consists of 4 parts, 18, more than 3600 words. After the revision of the <

66、 code >, a total of eight, 281 words, including lead, specification and Party member cadre clean fingered self-discipline norms, etc. Part 3 members low-cost clean and self-discipline, the main contents can be summarized as "four must" "eight code". Lead part, reiterated on ideal and faith, fundamental purpose, the fine traditions and work style, noble sentiments, such as "four must" the principle of requirements, strong tone of self-discipline, The higher request for 6 and supervised tenet, the

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!